Showing posts with label deity. Show all posts
Showing posts with label deity. Show all posts

1/02/2006

Niutsuhime

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Niutsuhime, Niutsubime 丹生都比女


source : www.pauch.com

Deity of Cinnabar.

As her name says, 丹を生む, she is giving birth to cinnabar.

She is venerated at shrine Niutsuhime-jinja, which is dedicated to the deity of the land protecting the northwestern part of the Kii Mountain Range; an area that includes Koyasan. For this reason it has a close relation to Kongobu-ji temple.

She is related to cinnabar (shu 丹) and then mercury, which was found in the land around Koyasan. When Kukai received the land for building his temple, the natural resources would provide the money for construction of the many temples. The vermillion bridge and shrine buildings in her honor may relate to the cinnabar.

The main statue of the shrine in her honor might well be a piece of cinnabar chrystal, which melts into mercury (cinnabar (mercuric sulfide, ryuuka suigin 硫化水銀). It is a secret statue which nobody has seen yet.

In the Chinese alchemical traditions of Tao, mercury represents the yin principle embedded in yang; mercury is extracted and added to sulphur (yang, cinnabar).
The Tanden 丹田, the Cinnabar field within the human body, is part of that transformation process theory.

Niutsuhime is closely related to the mercury mining sites from Wakayama to Shikoku. One shrine dedicated to Niu Myojin (see below) is situated between Koyasan and Negoro 根来, where the mercury was used for the striking red Negoro laquer ware (Negoro nuri 根来塗(ねごろぬり).
. . . CLICK here for Negoro Laquer Photos !

Following is some reference.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



http://www.jal.com/world/en/guidetojapan/world_heritage/kii/see/index03.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Niutsuhime

A female kami and central deity (saijin) of the Niutsuhime Shrine in Katsuragi, Ito District, Wakayama Prefecture. The deity may be the same as the Nihotsuhime seen in the legend of Empress Jingū related in a fragmentary passage of the Harima no kuni fudoki as contained in Shoku Nihongi. The kami is said to be the tutelary of metallic mercury (suigin) and also of water sources (suigen).

According to the Niu Daimyōjin norito, the kami first appeared in Anda Village of Ito District, and after traveling through the region, settled in the location of its current shrine. The kami is also said to have ceded land to Kōbō Daishi (Kūkai) for the purpose of building his temple Kongōbuji, and is thus considered a tutelary of Mt. Kōya.

From the medieval period, Niutsuhime was viewed as the mother of the Buddhist deity Kōya Myōjin, and generally identified with the kami Wakahirume.

Kadoya Atsushi
Copyright (C)2002-2005 Kokugakuin University.
http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=115


. Wakahirume no mikoto 雅日女尊 .
Shrine Hibita Jinja 比々多神社


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Quote from JAANUS

Niu Myoujin 丹生明神 (Niu Myoojin)

Also Niutsuhime Myoujin 丹生都比売明神. A female mountain deity that resides in Mt. Kouya 高野 . According to legend Kuukai 空海 (774-83, see Kobo Daishi 弘法大師) recieved permission from Nui Myoujin through an oracle to build Kongoubuji 金剛峯寺, his monastery on Mt. Kouya, in 816. In many variants of the legend Nui Myoujin's son (or emanation) *Kariba Myoujin 狩場明神 (also known as Kouya Myoujin 高野明神) appeared as a hunter who led Kuukai to the site.

Niu Myoujin and Kariba Myoujin were adopted as the guardians (chinju 鎮守) of the monastery and, with two other deities added later, were worshipped at the Amano Jinja 天野神社, presently Niutsuhime Jinja 丹生都比売神社, as Kouya Shisho Gongen 高野四所権現 or Kouya Shisha Myoujin 高野四社明神. The word niu is found in the names of places associated with the mining of mercury ore (cinnabar). Scholars suggest that Niu Myojin may have been the deity of clans who did such mining. Mt . Kouya has, for the purposes of mandalas, sixteen peaks, which are represented as eight inner and eight outer petals, and these works combine the Matrix Mandala, *Taizoukai mandara 胎蔵界曼荼羅 and Diamond World Mandala, *Kongoukai mandara 金剛界曼荼羅.

These last two are the diagrams of the two aspects of *Dainichi, representing the realms of dynamic enlightenment and wisdom respectively. The bonji 梵字 (Siddham letters that are the sound symbol of the deity) for these two forms of Dainichi may appear on paintings of Niu Myoujin and her son when they are represented as Shinto deities *kami 神.

In paintings Niu Myoujin may be shown in Japanese Court dress or in Chinese dress and may appear alone, with Kariba, or in larger groups.

© 2001 Japanese Architecture and Art Net Users System.
http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/n/niumyoujin.htm


. Tengu 妙音坊 Myoon-Bo, Myoonbo. .
The legend of the Tengu from 高野山弁天岳 Mount Bentendake (984 m)
Benzaiten is venerated at the shrine 弁財天社 on this mountain.
Myoon-Bo Tengu lived on a large cedar tree in the compound and protected the shrine.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



弘法大師(中央)Kobo Daishi in the middle
丹生都比売大神(右)Niutsuhime no Okami on the right
高野御子大神(左)Koya Miko no Okami on the left



丹(朱砂=水銀鉱石) susa stone, shusha stone


source : dogunta12


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Niutsuhime Shrine 丹生都比売神社
Nifutsuhime Jinja (Nibutsuhime Jinja) にふつひめじんじゃ
Tanjoo jinja 丹生神社(たんじょうじんじゃ) 

This old shrine has beautiful vermilion colored arched bridge over "Kagami-ike" (Mirror pond) in the precincts. It was originated in 370, when Niutsuhime, a younger sister of Goddess of the Sun, was enshrined. Also, Koya-daijin, who is said to have lead Kukai to Koya is enshrined. Four pavilions and the tower gate are designated as the important cultural assets of Japan.

Niukanshoubu Shrine 丹生官省符神社

This shrine at first enshrined Niu/Koya myojin as the tutelary deity of Kanshobusho, the manor of Kongobu-ji Temple, afterwards, it added two gods of Itsukushima and Kehi to worship four Myojin consequently. Until the order of the separation of Shinto and Buddhism in 19th century, there were some Buddhist pavilions in the precincts, winning the worship among people with adjacent Jison-in Temple.
The first hall enshrining Niu/Koya-myojin and the second hall enshrining Kehi-myojin were rebuilt in 1517, the third hall enshrining Itsukushima-myojin, in 1541.

COPYRIGHTS WAKAYAMA TOURISM FEDERATION
http://wiwi.co.jp/kanko/world/english/history/temple.html


................... Niukanshoubu Shrine

http://www.norichan.jp/jinja/benkyou2/nyukanshoubu.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Niutsuhime shrine was first documented in A.D. 855 but is said to have a much earlier origin. It formerly contained many Buddhist structures such as halls, stupas and hospices, but these were moved after the 19th Buddhist Separation Decree. Of the remaining halls, two were built in 1469, and two reconstructed in 1715 and 1901. Each contain small shrines, or Kuden, of original construction dating to 1306, beside a building dating from 1499.



Read an interesting article about Kukai and Koyasan by MARK DIAB
http://www.nara.accu.or.jp/english/newsletter/news7/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Eine Analogie zur Verehrung der Sonne durch Lachen findet sich bei den Shinto-Priestern in Japan. Mit einem Lachfest wird die Göttin Niutsuhime besänftigt und um ihr weiteres Wohlwollen gebeten.
http://science.orf.at/science/lenz/23222


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : jj6mdy/wakayama3.html

michibiki no kami みちびきの神
deity to show you the way

from shrine 大字上天野旧官幣大社, 表神社, 天野大社, 天野神社
天野四所明神

These are other names for Niutushime Jinja in Wakayama.
Nibutsuhime Jinja

When Emperess Jingu in her search for cinnabar passed in this region, two dogs showed her the way, as legend tells us.
White Dog Deity 神白
Black Dog Deity 神黒



michibiki omamori みちひらき守




biwa omamori 琵琶お守り Biwa amulet

HP of the shrine
The shrine became a UNESCO World Heritage Site in 2004.
http://www.niutsuhime.or.jp/


. Amulets and Talismans from Japan . 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : blog.kcg.ne.jp



丹生都比女神社公式サイトを開く

第一殿 丹生都比賣大神(稚日女尊)
Niutsuhime-no-Ōkami

第二殿 高野御子大神 Kōyamiko-no-Ōkami
第三殿 御食都比賣大神 Ōgetsuhime-no-kami
第四殿 市杵島比賣大神 Ichikishimahime-no-Ōkami


丹生の「丹」とは、丹砂あるいは水銀のことである。
水銀は自然に採取される場合と、丹砂を蒸留して精製する場合がある。丹砂は、朱砂・辰砂ともいい、そのまま朱の原料ともなる。
古代において、薬・塗料・染料・顔料に使用され、重要な資源であった。本来、丹生都姫は、その鉱物資源採取を生業とする丹生氏の奉じる神であった。

ところで、道教の思想の中心は「道」、技術の中心は「丹」である。
丹には、内丹外丹があり、内丹は呼吸法や瞑想で自己の中に「丹」を精製し不老長寿を目指す。
外丹は服薬で仙人(不老長寿)になるもので、主に水銀を用いる。中国の歴代皇帝の中には水銀中毒で死んだものも数多くいる。

それほど、水銀は重要なものだった。丹生=水銀で、水銀の精製技術が輸入されたということは、道教的思想・ 技術も丹生氏が継承していたのではないか、丹生都姫も道教の神々にそのオリジナルがあるのではないだろうか。


Koya Miko no Okami

C: http://www.genbu.net/data/kii/nyuutu_title.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Koya-Shisha Myojin -
Shinto Shrines for the 4 Koya Deities

http://www.schmidt-system.org/Garan_pages/shrine.htm

oooooooooooooooooooo

丹生都比売神社のご由緒

....................................................... ご祭神

第1殿 丹生都比売大神(にうつひめのおおかみ)〔丹生明神〕Niu Myojin

第2殿 高野御子大神(たかのみこのおおかみ)〔狩場明神〕Kariba Myojin

第3殿 大食都比売大神(おおげつひめのおおかみ)〔気比明神〕Kehi Myojin (Kibi Myojin)

第4殿 市杵島比売大神(いちきしまひめのおおかみ)〔厳島明神〕Itsukujima Myojin

若 宮 行勝上人(ぎょうしょうしょうにん) Wakamiya : Gyosho Shonin (Gyooshoo Shoonin)

丹は朱砂を意味し、その鉱脈のあるところに「丹生」の名前がある。朱砂を精錬すると水銀となる。
丹生都比売大神は、この地に本拠を置く日本全国の朱砂を採掘する古代の一族の祀る女神とされる。
全国に丹生神社は88社、丹生都比売を祀る神社は108社、摂末社を入れると180社余を数え、その総本社である。

御子の高野御子大神は、密教の根本道場の地を求めていた弘法大師空海の前に、白と黒の犬を連れた狩人に化身して現れ、神社へ案内しさらに空海を高野山へ導いたと今昔物語にある。

すなわち、空海は1200年前、唐の国から新しい仏教を伝え、広く一般に布教するために、丹生都比売大神のご守護を受けて、神々の住む山を借受け、真言密教の総本山高野山を開いたのである。そして、古くからの日本人の心にある祖先を大切にし、自然の恵みに感謝する神道の精神が仏教に取り入れられ、当社と高野山において、神と仏が共存する日本人の宗教観が形成されていった。これが神仏融合のはじまりである。

当社の周囲には、数多くの堂塔が建てられ、明治の神仏分離まで神と仏が相和して56人の神主と僧侶で守られてきた。また、高野山の大伽藍には弘法大師以来、現在に至るまで地主神として御社に当社のご祭神が祀られ、当社への僧侶の参拝も多く、神前での読教もたえない。

高野山に参詣する表参道である町石道の中間にある二つ鳥居は、神社の境内の入口で、まず地主神である当社に参拝した後に高野山に登ることが慣習であった。

http://www.niutsuhime.or.jp/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

丹生都比売伝承
(すばらしい資料です。 )

前五世紀、呉は越に追われた。
呉の太伯の血を嗣いだ美しい姉妹がはるか倭国に渡来した。
大日女姫と稚日女姫である。

しなやかな海の文化をこの国に伝播させた。 稲作、金属の使用を教え、国土開拓を導びいた。
二人の姫の想いではやがて天照大神と丹生都姫神として語り継がれた。
http://kamnavi.jp/ny/


高野大師行状図絵から 空海と狩場明神、犬
http://kamnavi.jp/ny/nyutu.htm


丹生都比売の出現
その後の丹生都比売命を奉じる人々
新しい鍛冶技術の伝播、更に水銀鉱床の枯渇から、丹生神を奉ずる多くの人々は農民として民草の中に吸収されて行った。
それでも後の世で水銀を扱う人々は丹生都比売命を祀り、鉱脈の尽きないことや中毒から身を守るべく祈ったのである。
一方、丹生都比売命から罔象女神さらに雨師(おかみ)へと変遷して祀られる場合も多かった。
http://kamnavi.jp/ny/nyutu.htm


C: 丹生の民俗

Copyright Kamnavi 瀬藤禎祥 1996-2006

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Onyuugun 遠敷郡(おにゅうぐん)

Some people believe that Onyu (遠敷), where Wakasahiko jinja is located, was originally お丹生, and that Omizuokuri/Omizutori ritual is a metaphor of sending mercury to Nara.

Actually at Omizuokuri ritual, I saw lots of red stuffs, metaphor of cinnabar - Akasui (閼伽水), Akaido (閼伽井戸), red cross, fire, reddish soil's cake, etc....

Also, the village where couple of rituals are held at Omizuokuri is named 根来 (Negori). I don't think this is just a coincidence.

Yamahachi Shinji (山八神事) is performed at Shimonegori Hachiman Jinjya (下根来八幡神社) as the beginning of Omizuokuri. People lick a reddish soil cake and draw 山 and 八 characters on the posts using the reddish soil.

source : narakan.jugem.jp

- Shared by Taisaku Nogi -
Joys of Japan, 2012


. Drawing the first Water, O-Mizutori, Omizutori, お水取りritual .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


丹生都比売神社
- Reference -


Daruma Museum Links:

O-Fudo-Sama in Japan: Kobo Daishi, Kukai

Koyasan in Wakayama

Koya-san A Haiku Walk



. Negoro Laquer Ware


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


あおによし 奈良の都は咲く花の
におうがごとく 今さかりなり

Aoni Yoshi 青丹よし Aoniyoshi
"the green and cinnabar is good"


. The Capital of Nara .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #Niutsuhime #koyasan -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daihoorinkaku

nnnnnnnnnnnn TOP nnnnnnnnnnnnn

Fudo Myo-O 不動明王


(大法輪閣刊『仏教べんり事典』より)
仏像の見分け方
From a Dictionary of Buddha Statues,
by Dai Horinkaku Publisher Hoorinkaku



不動明王は大日如来が忿怒相で現れた尊といわれます。火焔を背にして右手に剣、左手に羂索を持ち、髪を一本おさげにし盤石(ばんじゃく)の上に立つ(あるいは坐す)姿で、左目を閉じたり、下の歯で上唇を咬んだりしています。
二童子を従えた像は、向かって右が矜羯羅(こんがら)、左が制た迦童子(せいたかどうじ)。

http://www.daihorin-kaku.com/buddhism/butsuzo-myouou.htm


Also illustrations about Aizen, Kujaku, Ususama and Goozanze.

愛染明王(あいぜんみょうおう)
孔雀明王(くじゃくみょうおう)
烏枢沙摩明王(うすさまみょうおう)
降三世明王(ごうざんぜみょうおう)


© All copy is reserved by DAIHORIN-KAKU.
Buddhist Publisher
http://www.daihorin-kaku.com/index.html

***********************
Please send your contributions to Gabi Greve
http://groups.yahoo.com/group/Darumasan-Japan/

Alphabetical Index of the Daruma Museum

12/21/2005

Osame no Daishi

nnnnnnnnnnnn TOP nnnnnnnnnnnnn

終大師 Shimai Daishi, Osame no Daishi

the Last Daishi Ceremony of the Year

December 21
The 21st is the Memorial Day for Kobo Daishi, celebrated every month. But the ones in January (Hatsu Daishi) and December are most famous.

Maybe the most famous of these fairs cum ceremonies is held at the temple Toji (Too-Ji 東寺) in Kyoto. Since 1244, when Kukai took residence in the Mieido Hall, a market was held there on each 21 of the month.


http://www.touji-ennichi.com/


Kawasaki (near Tokyo) also has a famous fair. 川崎大師
Here is a quote:

"Osame no" are end-of-year fairs typically set in the grounds of a temple, and for lovers of bric-a-brac and collectables they may just represent an opportunity to acquire an item of rare antiquity or singular beauty. No matter how experienced, every prospector needs a bit of good fortune, hence the numbers who attend the fair at Nishiarai Daishi. Among Japanese Buddhists, this temple is recognised as the place to acquire spiritual protection against evil – including dodgy traders, one presumes.

Lucky charms can be burned for good luck in the future, and it's a great time to pick up authentic paraphernalia such as Dharma dolls (Daruma dolls) and battledores (decorated wooden rackets).
http://www.asiaandaway.com/travel_events/japan/kawasaki/osame-no-daishi_515

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2005年12月の弘法市は年間最大のイベント!終い弘法!



とても冷え込み、この日から大雪に見舞われた地域もありました。
少し人出が心配されましたが、とても多くの方々におこしいただき、大盛況となった、年の瀬の弘法市でした。
http://www.touji-ennichi.com/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

終い弘法



天福元年(1233)に仏師康勝の弘法大師像が造像されたことをきっかけに、延応二年(1240)からは大師のご住房であった御影堂においても御影供法要が執り行われるようになりました。これが現在の「弘法市」のルーツにあたります。またこの頃になると、毎日、朝昼夕の3回、お大師さんに礼拝する3時勤行が行われるようになりました。つまり、延応2年に御影堂での御影供が行われるようになって以降、東寺における大師信仰というものが確立していくわけです。

今日では、毎月21日の「弘法市」には、境内に所狭しと、骨董屋、古着屋、植木屋などさまざまな市がたちます。種々雑多な露店が軒を連ね、大勢の人々が集う様子は、まるで境内全体が曼茶羅になったかのようです。特に1月の「初弘法」、12月の「終い弘法」は千件以上の露店と数十万のお参りで賑わいます。

ところで、一般に神社の祭日や寺院の縁日の市は古い起源もっていますが、「弘法市」の縁日がいつ頃始まったかについてのはっきりとした記録は残っていません。ただ、天狗草紙絵巻の中に、東寺南大門で物を売る商人の図が見受けられたり、東寺百合文書には、応永10年(1403)、足利義満の時代に南大門に一服一銭の茶店があったことが記されています。これによって鎌倉中期から室町時代にかけて、境内の特定の地域で商行為が行なわれていたことがわかります。
http://www.kyoto-web.com/top/saiji/december/02.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

This day is also celebrated in many Kobo Daishi Temples in America, for exaple at the Northern California Koyasan Temple.

http://www.koyasan.org/nckoyasan/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.................................... HAIKU

Kigo for Mid-Winter

shimai Daishi 終い大師
osame no Daish, osame Daishi 納めの大師
hate no Daishi 果ての大師
shimai Kooboo (shimai Kobo) 終弘法


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kukai, Kobo Daishi 弘法大師 空海 (Kuukai, Kooboo Daishi)

Koya San in Wakayama 高野山

Osame-Fudo, osame fudoo 納不動

***********************
Please send your contributions to Gabi Greve
http://groups.yahoo.com/group/Darumasan-Japan/

Alphabetical Index of the Daruma Museum

World Kigo Database

11/23/2005

Yakushi Nyorai

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yakushi Nyorai 薬師如来 Bhaisajyaguru
the Buddha of Medicine and Healing



- source : Shin Yakushi-Ji 新薬師寺

His ennichi 縁日 "Sacred Day" is the eighth of every month.


- - - - - My Articles about Yakushi Nyorai - - - - -

. Yakushipedia - - ABC-Index - all articles .


. Yakushi Nyorai - Legends from the provinces .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - My friend Mark Schumacher has all the details.
Yakushi Nyorai - YAKUSHI TATHĀGATA
Yakushi’s full name is Yakushi-rurikō 薬師瑠璃光,
Lord of the Eastern Paradise of Pure Lapis Lazuli
Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance.
Introducing the features of Yakushi Nyorai, the important statues and temples.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photos


. Yakushi Nyorai Pilgrimages - Introduction .
Juuni Yakushi meguri 十二薬師巡り Juni Yakushi Meguri
Juuni Yakushi Reijoo Meguri 十二薬師霊場巡り Juni Yakushi Reijo Meguri

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Temple Yakushi-Ji 薬師寺

CLICK for more photos

one of the most famous imperial and ancient Buddhist temples in Japan, located in Nara. The temple is the headquarters of the Hossō school of Japanese Buddhism. Yakushi-ji is one of the sites that are collectively inscribed as a UNESCO World Heritage Site.
The main object of veneration, Yakushi Nyorai, also named "The Medicine Buddha", was one of first Buddhist Deities to arrive in Japan from China in 680, and gives the temple its name.
© More in the WIKIPEDIA !




. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Three famous regional Yakushi Temples

Shimane Prefecture, Ichihata Yakushi
島根県 一畑薬師(いちはたやくし)
Ichibata Yakushi. Ichi Hatayama
Yakushi who treats eye diseases.
. . . CLICK here for Photos !


Fukuoka ken, Kurume, 永勝寺 Eisho-Ji
福岡県久留米市 柳坂山 永勝寺 (りゅうばんざん えいしょうじ )
. . . CLICK here for Photos !


. Ehime Prefecture, Yamada Yakushi 愛媛県宇和町 山田薬師 .
now : 小野薬師 Onoyama Yakushi


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . . . . H A I K U


CLICK for more photos

夕涼や薬師の見ゆる片小藪
yuusuzu ya Yakushi no miyuru kata koyabu

evening coolness -
the Buddha of Medicine
in a little thicket


Kobayashi Issa
一茶発句全集


..................................................................................................


Statue at temple Toogan-Ji 東岸寺Chiba Prefecture, Kisarazu
with Haiku by Issa


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Matsuo Basho wrote his famous haiku about silence and the cicadas at this temple, where a famous statue of Yakushi Nyorai is venerated, said to have been carved by Kobo Daishi himself.

CLICK for more photos

Yamadera in Yamagata Province and Haiku



Medicine Buddha of Tibet


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


first visit to a Yakushi temple
kigo for the New Year

January 8, on the Monthly Day of Yakushi Nyorai


日溜りに猫のゐ眠る初薬師
hidamari ni neko no inemuru hatsu Yakushi

in a sunny spot
a cat sound asleep -
first Yakushi visit


© Fuuten Tora


***** Saijiki of Japanese Ceremonies and Festivals


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

observance kigo for mid-spring

CLICK for more photos

Yakushiji eshiki 薬師寺花会式 (やくしじはなえしき)
Ceremony of flowers at temple Yakushi-ji
..... Yakushiji zooka e 薬師寺造華会(やくしじぞうかえ)
artificial flowers from Yakushiji temple
hana eshiki 花会式(はなえしき) "ceremony of flowers"


quote
A ceremony, called Hana-e-shiki, is held in honor of Yakushi every year
from March 30th to April 5th at the Yakushi-Ji temple.
Hana-e-shiki is a Buddhist rite of praying to the Buddha of Medicine for the peace of the country, for good crops, and for happiness and prosperity of the entire nation. This ceremony, called Shuni-e in the olden times, was held in February every year.

In 1107 Emperor Horikawa offered sacred flowers to the Healing Buddha in commemoration of his Consort's complete recovery from an illness. This incident led to the annual event of offering artificial flowers, which is "Hana-e-shiki," or the memorial service of flowers.

Later this offering of flowers was added to the Shuni-e rituals, and the whole ceremony came to be popularly called "Hana-e-shiki." The frontal part of the main hall's altar, where the main object of worship is enshrined, is decorated with 10 kinds of artificial flowers:
plums, peaches, Japanese roses, camellias, rabbit-ear irises, lilies, chrysanthemums, cherry blossoms, wisterias and peonies.
source : www.uwec.edu. Suzanne Bodoh


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

plant kigo for early autumn


CLICK for more photos

Yakushisoo, yakushi soo 薬師草(やくしそう)
"Yakushi plant"

..... otogirisoo 弟切草 (おとぎりそう)
"killing the younger brother - plant"
Youngia denticulata

It grows on sunny slopes in high mountains.
A famous falconer of the Heian period, Haruyori 晴頼, used it to heal the wounds of his animals. It helps with bleeding wounds. It was a secret of his family and not to be leaked outside. But his younger brother tried to sell the secret for a bit of money. His angry brother killed him on the spot,when he learned about this.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


temple in summer -
the power of healing
in prayer and stone


Yakushi Nyorai no tsubo  薬師如来の壺 medicine jar


medicine jar 薬壺のお守り


source : http://blog.livedoor.jp/katayamazu
from temple 愛染寺, Aizen-Ji 片山津 Niigata




source : www.araiyakushi.or.jp
from temple Arai Yakushi 新井薬師 Baisho-In, Tokyo
東京都中野区新井5-3-5




source : www9.plala.or.jp/yumedono
Nagano, 長野県上田市下之郷541 - Choofukuji 長福寺 Chofuku-Ji Yumedono

- - - - -


source : item.rakuten.co.jp/hachimitu
to carry with you, wood carving


. Health Amulets 健康御守 kenkoo omamori .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Ehime   - temples with a Yakushi Nyorai

Kanjizaiji 「観自在寺」
http://www.kanjizaiji.com/

Jooruriji 「浄瑠璃寺」
http://www.88shikokuhenro.jp/ehime/46joruriji/index.html

Hantaji 「繁多寺」
http://www.88shikokuhenro.jp/ehime/50hantaji/index.html

Ishiteji 「石手寺」
http://www.88shikokuhenro.jp/ehime/51ishiteji/index.html
. Ishiteji 石手寺 Ishite-Ji . and Fudo Myo-O

Kokubunji 「国分寺」
http://www.88shikokuhenro.jp/ehime/59kokubunji/index.html

Zenpukuji 善福寺 Zenpuku-Ji
愛媛県今治市伯方町北浦甲1986-2 Imabara


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. Sukunahikona no mikoto 少彦名命 Sukuna Hikona, Sukuna-Hikona .


Another Deity to protect the medicine is Shinno Sama and the Japanese Hikona.


Hikona 小彦名



Shinno shi 神農氏

These two deities are especially venerated in the district of Doshoo-Machi, where many pharmaceutical companies have their seat. During the annual Shrine Festival, people pray for good health.
http://www.kusuri-doshomachi.gr.jp/sinno/sinno.html


November 22 to 23 is the Shinno Festival
Sukunahikona Shrine (Chuo-ku, Osaka City).
小彦名神社
Sukunahikona Shrine enshrines a guardian god of Dosho-machi, Osaka's medicine town. During the Shinno Festival, people buy bamboo branches to celebrate the Buddha of Medicine.

Another item sold in honor of Shinno Sama as a token for good health is a small tiger made of papermachee.



「神農(じんのう)さん」と呼ばれているのは、道修町(どしょうまち)の小彦名(すくなひこな)神社のことで、ここに神農氏が共に祀られています。10センチ程の首振り式のこの張り子の虎は、11月22、23日の「神農祭り」に授与されます。
神農氏とは、中国の医薬神で、農耕を教え、薬草の効果を身をもって試み、医薬の道を説いた神さまです。
道修町は、薬品会社・薬品問屋の街です。神農さんの虎は神社の授与品と、この薬品問屋から配られるものの2種類があります。神社からだされるものは、虎の腹部に神農社の紋の「薬」の朱印が押されています。
江戸時代末期にコレラが流行しました。この時、「虎頭殺鬼雄黄丹」という丸薬の虎にちなんだ、張り子の虎を、小彦名神社に供えて病除祈願をし、それを配ったのが始まりとされています。
また、この製作者の所では、この虎の他に「節供飾りの虎」が作られています。全長57センチのものから11センチまで、8種類作られています。
大阪張り子は、かなり古くから作られていたようですが、大正から昭和の初期にセルロイドやブリキの玩具に押されて、作っていた家のほとんどが転廃業してしまい、現存の制作者は2人となってしまいました.
http://www.asahi-net.or.jp/~SA9S-HND/agal-958-1.html


Shinnoosai Shinnoo Festival 神農祭

神農祭は、毎年11月22~23日の2日間にわたり盛大に斎行(さいこう)されています。薬種商が店先に祭提灯や祝幕、金屏風を飾った戦前と、商店が会社に発展した戦後とでは、祭は大きく様変わりしましたが、薬業界の祭に寄せる心は変わることはありません。時代とともに年々参拝者が増加、今日では2日間で約5万人の参拝者で賑わい、“町の祭り”から“大阪の年中行事”の祭りに発展しました。神農祭が盛大であるため、当社の通称も“少彦名神社”より“道修町の神農さん”と称されています。また、昔から。大阪の一年の祭りは戎祭りで始まり当社の神農祭で終わるため、「とめの祭り」ともいわれ、薬業界の守護神として、人々の病除けの神として親しまれています。


More photos from the festival
安永9年(1780)10月。京都・五條天神宮から少彦名命をお迎えし、以前から祀っていた神農氏と共にお祀して、2000年にはご鎮座220年を迎えました。
大阪市中央区道修町2丁目1番8号
http://www.kusuri-doshomachi.gr.jp/event/sinnosai.html



. Tora トラ - 虎 - 寅 Tiger Toys .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Doshomachi Pharmaceutical & Historical Museum

Located on the grounds of Sukunahikona Shrine, where the god of medicine is enshrined, this museum shows how the entire Doshomachi district has developed along with the pharmaceutical industry for nearly 350 years. The exhibits include old documents such as address lists of medicine traders. Here, the development of the pharmaceutical industry and the history of Doshomachi, a pharmaceutical district, are laid out.
This facility is located on the grounds of Sukunahikona Shrine.
http://www.kanko-osaka.or.jp/eng/sight/sight.cgi?id=00195&func=course&cls0=false&cls1=5&cls2=1

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Mahayana Buddhist Healing Rituals .
Ji Hyang Padma
Core Faculty at California Institute for Human Science

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Yakushi Rurikoo Nyorai 薬師瑠璃光如来 Ruriko Yakushi .
- - - - - Ruriji 瑠璃寺 temples names Ruri-Ji
- - - - - Rurikooji 瑠璃光寺 temples names Ruriko-Ji - Rurikō-ji  
- - - - - Rurizan (るりざん) 瑠璃山 Ruriyama


Yakushi Nyorai, Yakushi Rurikoo Nyorai
(Bhaishajya-guru)

"Buddha der Medizin und Heilung", daher auch "Großer Buddha der Medizin" genannt.
Lebt im Reinen Land des Lapislazuli-Lichtes (rurikoo) des Ostens.
Erscheint nicht in den Mandalas der beiden Welten des esoterischen Buddhismus, ist aber wahrscheinlich dort identisch mit Ashuku Nyorai.

In Japan seit dem Ende des 7. Jhd. besonders populär, da er in dieser Welt seine göttliche Gnade gewährt. Er legte 12 Gelübde ab, um den Menschen Wohlergehen in dieser Welt zu spenden. Das 7. Gelübde bezieht sich ausdrücklich darauf, die Menschen von körperlichen Gebrechen zu befreien und ihre geistige Verwirrung zu vertreiben.
Später im Rahmen der Verbreitung der Zen-Sekte durch Shaka Nyorai abgelöst.

Er entspricht dem Gewährungs-Körper (hoojin). Die Erde gewährt uns durch Pflanzen und Tiere eine Grundlage zum Leben, die Nahrungsmittel sind für uns wie Medizin, daher auch als eine direkte Verkörperung, als "Yakushi Nyorai" zu denken.

Die älteste (um 680), schönste, bekannteste Bronzestatue findet sich im Tempel Yakushiji in Nara. Spätere Statuen wurden häufig von Adeligen gestiftet, um eigene Krankheiten zu heilen oder um Seuchen zu vertreiben. Besonders wirksam für Augenkrankheiten.
Seit der Nara-Zeit in Kombination mit den 12 Himmlischen Generalen (z.B. Tempel Shin Yakushiji, Nara).


. . . . . . . . . . Ikonografie:

Oft mit sieben kleinen Verkörperungen im Nimbus.
Hat 12 Gelübde abgelegt, mit entsprechenden Gesten.
Oft die Geste Fürchtet Euch nicht! und Wunschgewährung.
Statuen des tibetanischen Lamaismus (seit dem 11. Jhd.) zeigen oft den Yakushi mit einem Medizintopf in der linken Hand und die rechte in der Geste beim Abpflücken von Heilkräutern. Ähnliche Statuen finden sich im esoterischen Buddhismus Japans.

Seit der Heian-Zeit auch Medizintopf oder eine Frucht in der linken Hand, die rechte erhoben. Der Medizintopf kann auch über den in Meditationshaltung gefalteten Händen gelagert sein. Statuen mit dem Medizintopf sind seit der späten T'ang-Zeit bekannt. Ohne den Medizintopf ähneln die Statuen einem Shaka oder Amida Nyorai.

In der Tendai-Sekte gibt es eine Form der Verehrung des Yakushi in seinen sieben Inkarnationen (Shichibutsu Yakushihoo). Dabei bitten die Gläubigen vor allen Dingen um Heilung von Krankheiten und um eine leichte Geburt.

Wenn alle Finger der Hand ausgestreckt sind, ist der Ringfinger etwas nach vorne gestreckt. Bei Statuen des Amida Nyorai ist es der Mittelfinger. Da zunächst mehr Statuen des Amida Nyorai gefertigt wurden, sich aber später der Glaube an den Yakushi mehr verbreitete, wurde einigen Amida-Figuren einfach der Mittel~finger abgesägt, durch einen gestreckten Finger ersetzt und der Ringfinger durch einen nach vorne gebogenen ausgetauscht. Im Japanischen heißt der Ringfinger übrigens der "Medizin-Finger" (kusuri yubi).

Eine sehr seltene Handhaltung des Yakushi ist die einer Kichijooten (chikichijooin). Dabei ist die rechte zur Brust erhoben, Hand~fläche nach vorne und die linke vor der Brust mit der Handfläche nach oben gehalten.


. . . . . . . . . . Besondere Statuen:

Yakushi-Dreiergruppe (Yakushi sanzon)
Mit Nikkoo Bosatsu rechts und Gakkoo Bosatsu links.
Spendet unermüdlich Tag und Nacht Medizin, daher mit dem Bosatsu von Sonne (Nikkoo) und Mond (Gakkoo) zusammen. Meist von den 12 Himmlischen Generalen als Gefolge umgeben, die ebenfalls uner~müdlich in allen Himmelsrichtungen und zu allen Tageszeiten als Schutzgottheiten aktiv sind. Man kann diese Gruppe auch als ein Symbol der Überwindung von Raum und Zeit interpretieren.
Häufig in einer besonderen Halle (Yakushidoo) untergebracht. Dabei werden Yakushi sitzend und die beiden Bosatsu ihm zugewendet und stehend dargestellt.

Manchmal als Begleitfiguren auch Yakuoo Bosatsu und Yakujoo Bosatsu. Dies sind zwei legendäre indische Brüder. Sie waren sehr reich und gaben Medizin an alle Leute ab, um ihre eigene Erlösung zu fördern. Daher erscheint in ihrem Namen auch das chinesische Zeichen für Medizin, "YAKU". Manchmal erscheinen sie auch als Begleitfiguren von Shaka Nyorai.




Sieben Yakushi-Statuen (Shichibutsu Yakushi
七仏薬師)
Eine große und sechs kleine einzelne Statuen des Yakushi Nyorai mit jeweils sieben kleinen Verkörperungen im Nimbus. Entsprechend dem Sutra der sieben Yakushi-Buddhas (Shichibutsu Yakushikyoo).
Diese Stauten werden bei Fürbitten für die Heilung von Krankheiten und um einfache Geburt besonders angebetet.
Diese sieben Figuren haben dann als Inkarnationen des Yakushi eigene Bezeichnungen (nach Tanaka (1):

Zenmyooshoo Kichijoooo Nyorai
Hoogetsu Chigonkoo Onjizaioo Nyorai
Konjiki Hookoo Myoogyoojooju Nyorai
Muyuu Saishoo Kichijoo Nyorai
Hookai Raion Nyorai
Hookai Shooe Yuugijintsuu Nyorai
Yakushi Rurikoo Nyorai.

© Gabi Greve
Buddhastatuen (Buddha statues) Who is Who
Ein Wegweiser zur Ikonografie von japanischen Buddhastatuen



. Shichibutsu Yakushi 七仏薬師 Seven Yakushi Statues .
- Introduction


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Join the friends on facebook !



. Yakushi Nyorai - Legends from the provinces .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/21/2005

Kankiten (Ganesh)

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kankiten (Kangiten 歓喜天, also
Shooten 聖天;
Vinaayaka, Nandikeshvara, Ganesh)



kigo for the New Year

Hatsu Shooten 初聖天 (はつしょうてん)
First Ceremony for Shoten




CLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ganesh, the elephant-headed deity of Hinduism, is the son of Shiva and Paarvati. He is the brother of Idaten.
He moves freely in the 3000 realms and is lord of 9800 demons.

The Japanese name "Daishoo Kangiten" is the pronounciation of the "Ganabachi" (Ganesh).

He belongs to the group of TEN deities (tenbu 天部) in Japanese Buddhism.

In esoteric Buddhism this deity is often shown as two human-like figures with an elephant head, embracing each other. As such, they are venerated with prayers for good marriage and children. The male deity is thought of as the oldes son of Daijizaiten 大自在天, the "great wild god" Daiboojin 大暴神).

To calm this wild god, the female is an incarnation of the eleven-headed Kannon Bosatsu, who converted this wild god to Buddhism. She is capable of intensive meditation (kanjin) and thus calms his wildness. So the name of these two is "Deity of Joy" (Kankiten, Kangiten).

The statues of these embracing deities are usually not shown to the public, because of the sexual implication. Thye are kept in separate shrines behind closed doors, the so-called Secret Statues (hibutsu 秘仏).

There are more than 250 temples in Japan, where Ganesh is venerated.
In Kamakura at the temple Hookaij-Ji 宝戒寺 is a Kangiten Hall where you find the oldest statue of a Kankiten in Japan. He is said to be especially powerful and therefore kept locked in a tabernakel since 1333. This is located in a separate hall for the deity.

In special exorcistic rituals of these deities the statues are usually poored over with oil, mostly hot oil.

Kankiten statues are also venerated from people in the restaurant business.

... ... ... Iconography

Body of a human being with an elephant head. Dressed like figures of a bosatsu. Sometime holding weapons, more often a large raddish (daikon大根) with two roots.

The elephant head of the male (nanten 男天) is placed on the right shoulder of the female (nyoten 女天), the head of the woman placed on the read shoulder of the male. So we can only see the back of the statues. The female wears jewelery on the head. Their feet are opposite each other, the female stepping on the toes of the male. Their hands are at the hips of each other.

In Mongolian statues, Ganesh is often depicted with a flame-halo.
Indian statues of Ganesh depict him standing on a rat.

Gabi Greve


Read about my encounter with the Kanki-Ten in Kamakura


Ganesh The elelphant-headed god in the India Saijiki

... ... ... ... ...



You can get this statue online here:
http://store.yahoo.co.jp/kurita/bdf4c5b7bfc0a4cec9f4-b4bfb4eec5b7.html
(C) Kurita Trading CO.,LTD 栗田貿易有限会社

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



At Miyajima, Japan

They are unusual because the statues represent Hindu gods, something generally not seen in Japan.

Ganesh Worship in Japan by Satish Purohit includes:
http://www.hindustoday.com/ganesh_worship_in_japan.htm

Scholars commonly date the presence of Ganesha in Japan with the age of Kukai (774- 834), the founder of the Shingon sect of Japanese Buddhism. The centrality of the worship of Ganesha or Vinayaka or Kangiten, as he is popularly called in Japan, is a distinguishing feature of this cult. The doctrines, rituals and beliefs of the sect have a number of parallels with the cult of Ganpatyas, to which belonged saints like Gajanan Maharaj of Shegao, Maharashtra.

Ganesha’s most popular form in Japan is the dual-Vinayaka or the Embracing Kangi. Two tall figures, elephant headed but human bodied, male and female, stand in embrace. The female wears a jeweled crown, a patched monks robe and a red surplice.

He appears in the Ryoukai mandara 両界 曼荼羅 as an elephant-headed deity called Binayakaten 毘那夜迦天. In China and Japan he came to be revered under the the name of Kangiten. Although in texts, two, four and six-armed forms are mentioned, in Japan Kangiten is usually shown as a pair of two-armed, elephant-headed deities in embrace. Images of Kangiten are rare and many are kept as secret images in temples and shrines. Many are small, and made of metal because his ritual involves pouring oil over the images. The ritual associated with Kangiten was secret and was part of other ritual observances, such as the goshichinichi no mishuhou 後七日の御修法 . In popular worship he signifies conjugal harmony and long life.

There is an iconographic drawing of Kangiten in Touji 東寺, Kyoto, by Chinkai 珍海 (1091-1152).
Copyright © 2004 Craig D. Rice, Ameeta Sony, and the UniYatra Group
http://www.uniyatra.com/uniyatra_blog/2005/08/hindu-symbolism-in-miyajima.html

... ... ...

Lord Ganesha: The mystery of His marital status
BY SATISH PUROHIT

A very long collection of many interresting episodes around Ganesh.
The most detailed you will find on the WWW.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Shooten Hall at Ashigara Pass
足柄峠の聖天堂



本尊の聖天尊(大聖歓喜双身天、浅草聖天・生駒聖天と並ぶ日本3大聖天尊の1つ)は秘仏.
聖天尊。言うまでもなく男女和合の象頭仏で、一般に大自在天の長男である大暴神(男天)と十一面観音の化身(女天)の和合像、といいます。また、この聖天を祀る聖天堂は弘仁2年(811年)の建立とされていますが、例大祭である4月20日には、かなり最近まで青空賭博も開かれていたようです。
http://nunato.orz.ne.jp/ashigara1.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Temple Yakuri-ji, Nr. 85 of the Shikoku Pilgrimage  
四国85番の八栗寺

One attraction of this temple is Kanki-ten, a Buddhist guardian divinity enshrined in Shooten-doo Hall. Kanki-ten, meaning "gods in ecstasy", is actually an elephant-headed god and goddess in an inseparable embrace, a motif of Ganesh of Hindu iconography adopted along with Buddhism. They are believed to share their pleasure with their worshippers, also bringing them marital happiness, family well-being and success in business. They attaract many people when the fire ceremony is performed on the 1st and the 16th of every month, even though they are open to the public only once every 50 years.

Yakuri Temple, by Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ganesh standing on a rat
source : www.exoticindia.com





Kankiten (Kangiten, auch Shooten; Vinaayaka, Nandikeshvara, Ganesh)

Sohn des Shiva und der Paarvati: der elefantenköpfige Ganesh. Bruder des Idaten.
Shooten bewegt sich frei in 3000 Welten, regiert über 9800 Dämonen und hat besonders große Macht.
Abkürzung für "Daishoo Kangiten", vom Laut her "Ganabachi" (Ganesh) im Japanischen. Schutzgottheit der Magie und der Gelehrsamkeit.

Im esoterischen Buddhismus zwei Menschenfiguren (Mann und Frau) mit Elefantenköpfen, in harmonischer Umarmung, als Gottheit für Kindersegen und Ehefrieden verehrt. Der männliche Gott ist dabei der älteste Sohn des Daijizaiten, der "große, wilde Gott" (Daiboojin). Um ihn zu beschwichtigen, ist der weibliche Gott eine Inkarnation der Elfköpfigen Kannon, um den wilden Gott zum Buddhismus zu bekehren. Durch ihre Fähigkeit zur intensiven Meditation (kanjin) beruhigt sie die Wildheit, daher auch der Name "Freuden-Gott" (Kankiten).

Diese Figuren in gegenseitiger Umarmung werden im allgemeinen wegen ihrer sexuellen Anspielung nicht der Öffentlichkeit gezeigt und bleiben hinter verschlossenen Schreintüren, als sogenannte "Geheime Statuen" (hibutsu). Der Shooten des Tempels Hookaiji in Kamakura, die älteste Kankiten-Statue Japans, ist besonders mächtig und seine Statue ist seit 1333 in einem Tabernakel verschlossen.

Im Kult werden kleine Metallstatuen mit Öl übergossen, bei exorzistischen Riten sogar mit heißem Öl.

Häufig im Restaurationsgewerbe verehrt.

..... Ikonografie:
Menschenkörper mit einem Elefantenkopf. Gekleidet wie Bosatsu~figuren. Mit Waffen oder einem großen, gegabelten Rettich in der Hand.

Bei zwei Figuren liegt der Elefantenkopf des Mannes (Nanten) auf der rechten Schulter der Frau (Nyoten); der Kopf der Frau auf der rechten Schulter des Mannes. Von beiden sieht man nur den Rücken. Die Frau trägt Schmuck um den Kopf. Die Füße stehen sich gegenüber, die Frau tritt auf die Zehen des Mannes. Die Hände liegen jeweils an den Hüften des Partners.

In mongolischen Darstellungen hat Ganesh oft einen Flammen-Nimbus.

Quoted from : Gabi Greve : Buddhastatuen – Who is Who





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read Mark Schumacher about the Tenbu Group

Japanese Links

歓喜天


Statue
http://www.rmt.jp/butu/stu169-1.htm

http://shinokiri.blogzine.jp/kirikiryu/2005/03/post_2.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


土産に買ふめをとまんじゆう初聖天
miyage ni kau meoto manjuu hatsu shooten

as a souvenir I buy
rice cakes for a good couple -
first Shoten ceremony


Sekido Takahiro 関戸高敬



meoto manjuu 夫婦饅頭 rice cakes for a good couple




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

歓喜寺 Kanki-Ji (Kangi-Ji) -佐渡市 Sado - Niigata
. Sake Legends and Buddhist Temples 酒とお寺 .


. Meoto Daruma 夫婦だるま good couples and Daruma  


Alphabetical Index of the Daruma Museum


INDIA Saijiki - Ganesh, Ganapathy [Vighneswara]


. WKD : New Year Ceremonies

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/26/2005

O-Take Nyorai

[ . BACK to TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. .. .. .. .. O-Take Nyorai お竹如来
於竹大日如来

This haiku by Issa started my search.




雀子やお竹如来の流し元
一茶
suzumego ya otake nyorai no nagashimoto

baby sparrow
is O-Take Buddha
at the sink



Comment
R.H. Blyth explains that "O-Take Buddha" refers to a servant who was legendary for being frugal, never throwing away a single grain of rice. The baby sparrow at the sink is eating crumbs, much like its namesake.

Sakuo Nakamura/David Lanoue
http://sakuo3903.blogspot.com/2005_05_01_sakuo3903_archive.html
http://blog.livedoor.jp/sakuo3903/archives/22291266.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Original with more Japanese monsters
© kaibutsu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

O-Take was a servant of the Sakuma family, in the later half of the 17th century in Otenma-Cho in Edo. Her favorite word was "Mottainai" "How wasteful". She never wasted a grain of rice or a stem of a vegetable.

One day, a group of mountain ascetics from Yamagata came visiting this home. They had had a revelation telling them to look for a Nyorai Buddha here in Otenma-Cho in Edo, at the home of the Sakuma family. When they asked for the Buddha, the owner of the Sakuma home cound not understand. When the mountain ascetics walked around the house, they saw a servant picking up grains and saw a light like the halo of a buddha from her waist upward. Now they knew they had found their Nyorai incarnation.

O-Take died on May 19 in 1680 and was burried in Asakusa at the temple Zentoku-Ji 善徳寺.
延宝8年5月19日


On the red flag behind this stone Buddha you can read:
For good luck and fortune : O-Take Nyorai

The anniversary of the death of O-Take is on May 19. Every year on the first sunday after that day, there is a ceremony in her honor. The story of O-Take became quite famous during the end of the Edo period and fascinated the people. It was often told during lecture performances, subject of woodblock prints and even made into a Kabuki play.

CLICK for original LINK
「開運招福 お竹如来」
© Temple Zentoku-Ji 善徳寺




O-Take gave her own food to the cats and sparrows of the home. She lived off the grains of rice saved in a net of the sink. She always said the Amida Prayer when she worked.

ORIGINAL from old stories of EDO
© mukashibanashi


WKD: Namu Amida Butsu, the Amida Prayer


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Stories and publications about O-Take Nyorai

「於竹大日如来縁起絵巻」 資料:

『お竹大日さま』
『大歳(歳徳)神社の由来を尋ねて』

『お竹大日如来』(別称『孝女お竹』、正称『双蝶色成曙』)
河竹黙阿弥/作、元治元年(1864)初演

『お竹大日如来』(羽黒山叢書) 荒沢寺正善院/編
正善院/蔵

『於竹大日如来縁起絵巻』(3巻本) 嘉永2年(1849)、喜多武清/監修
正善院/蔵(本データベースに収録)

『於竹大日如来霊宝之語』 嘉永2年(1849)
金剛樹院/蔵 ([戸川 1991a]に翻刻)

『於竹大日如来俗体真影』
東北大学/蔵

「お竹如来」
『講談全集』第1巻(野間清治編纂、大日本雄辯會講談社、1928)所収

などなどあります。
http://www.nichibun.ac.jp/graphicversion/dbase/otake/data/data05/data.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

... ... ... 於竹大日如来 井戸跡

Well where the ascetics saw O-Take Nyorai



寛永の頃(1640年頃)江戸大伝馬町佐久間家(一説に馬込家)の下女お竹は日頃より慈悲心が深く、ある日、羽前羽黒山の行者より大日如来の化身であると告げられました。このことが市中に広がり、多くの人がお竹を拝むために訪れたといいます。
現在、芝の心光院に、お竹の木像や使った流し板、お竹大日如来に信仰の厚かった桂昌院(五代綱吉の母)の納めた蒔絵の手文庫などが保存されています。また、お竹が愛用し、貧困者が市をなしたという井戸の跡に碑が建てられています。
日本橋本町3丁目6-2
http://www.chuo-kanko.or.jp/guide/spot/nihonbashi/nihonbashi_01.html



この北向観音堂の観音様には次のような伝説があります。その伝説の名称は「北向観音とお竹さん」というもので、これもまた「大野誌」から引用しますと、「四之宮下郷の二見作兵衛氏の召使に“お竹”という女がいた。彼女は非常に倹約家で、米の一粒も流し去らないように流しの排水口に袋をかけ、また、信仰心篤く、毎日近くの観音様にお参りをした。ある時所用で尋ねてきた人が、お竹さんの体から後光がさしているのをみて、それから“お竹大日如来”と呼ばれるようになった。
http://www.scn-net.ne.jp/~journal/chimei_11_5.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

More about Nyorai Buddhas of Japan !!!!!


Back to the Daruma Museum Index
http://darumasan.blogspot.com/

World Kigo Database

5/07/2005

Kobo Daishi, Kukai

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海
(Kooboo Daishi, Kuukai) Kōbō Daishi Kūkai .. .. .. (774 - 835)

Founder of Shingon Japanese Esoteric Buddhism

For kigo about Kuukai see below.




Edited from an article by Koyu Sonoda:
There are few figures in Japanese history about whom such abundant biographies have been written as Kukai, popularly known by his posthumous title, Kobo Daishi.

Kukai was born in 774 in Sanuki Province on Shikoku. His birth name was Saeki no Mao. At seventeen he succeeded in entering the university. The trained his memory by using the Mantra of Akashagarbha.

In the autumn of 804, the first of the official diplomatic ships, in which Kukai was traveling, arrived in northeastern Fukien province in China. In the autumn of 806, Kukai returned to Japan.

Kukai's dazzling genius is graphically apparent in the calligraphy of a letter to Saicho (最澄), which is considered his greatest masterpiece.

He founded a temple on Mount Koya (高野山) in 816. Early in 823, Kukai was granted Toji (Too-ji 東寺), a temple situated at the entrance to Kyoto.

Kukai died on Mount Koya on April 23, 835, and it is believed that even now he remains in eternal samadhi in his bodily form within the inner shrine on the mountain.

Most ubiquitous are the tales about wells and springs associated with Kukai. A typical story is that in a certain village there was not sufficient water for irrigation, so the villagers had to be sparing in use of the water they drew from a far-off well. One day, there came passing through the village a traveling priest, who asked for a drink. The villagers willingly brought him one, whereupon the traveler, in thanks, struck the ground with his staff and a spring of water came gushing up. The traveler was in fact Kukai.

The best known of such activities is his direction of the reconstruction of the reservoir called Mannoike in Sanuki Province on Shikoku.

Read the complete story of his life here, please:
http://www.asunam.com/kukai_page.htm

Safekeep Copy is here:
http://groups.yahoo.com/group/DarumaArchives-002/message/61



Kukai is often depicted on scolls or paintings seated, with a water container, a sprouted jar or water dropper or ritual ewer (kundika, Buddhist ritual sprinkler) beside him.

Quote
The vessel is probably best referred to as a ewer or kundika.
It references initiations (abhiseka [abhis'eka] ) in the historical transmission of Mikkyô. The Indian kundika (kun[.bel]d[.bel]ikâ ) was originally used for the royal accession ceremony for water from the four or five oceans poured on the head of the recipient; in Tantric traditions five ewers are often used. (Ennin received abhisekha from the master Yuanzheng 元政 with the Diamond World mandala then received the initiation of the Five Pitchers).

Read more about this discussion here:
© Cynthea Bogel / PMJS Group 2008


Read more about Kundika and Kendi:
The kendi is a well-known form in the Southeast Asian repertoire of vessels, and it has played a significant role in the rituals and daily life of the region since ancient times.
CLICK for enlargement
'Kendi' is a Malay word derived from the Sanskrit name 'kunda,' which came from 'kundika' a particular form of Indian vessel used as a container for liquids in both Hindu and Buddhist ceremonies.
Kendi in the Cultural Context of Southeast Asia
Dawn F. Rooney

Library



Buddhist Artwork and Kobo Daishi
with more detailed information about Kukai by
source : Mark Schumacher

.......................................................................


. Shikoku Henro Temple List 四国お遍路さん Henro Pilgrims .

. Legends about Kobo Daishi - 弘法大師 空海 - 伝説 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kobo Daishi for a modern need:

To bring children and good luck (like Daruma san).
子授招福大師 Kosazuke Daishi
An Offering from a Daishi Group in Osaka.
At the Temple Gokuraku-Ji, Nr. 2 in Shikoku.
修行大師像 平成十五年(2003年造像) 大阪極楽講同行による勧請、子授け招福をかなえて下さる修行大師様、 他の修行大師と違い子供を抱いておられるのが特徴 .



See my pictures Nr. 04 - 09 for more details.
... Photo Album Gabi Greve


Temples where to pray for conceiving of children. Usually Kannon or Jizo tend to that business. See
Child Protectors By Mark Schumacher


Here are many Japanese Temples for that purpose.
子授け寺・神社情報 へ



. Daishi Darani joo 大師陀羅尼錠 
Kobo Daishi Darani Medicine for stomach ailments .

Daisho-In 大聖院 , Miyajima


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kenmai hooyoo 弘法大師献米法要
Rice offerings for Kobo Daishi


Ritual at the temple Toji in Kyoto 京都・東寺



On the second sunday in April.
Kenmai-Hoyo (Buddhist memorial service presenting rice)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


I have written a few articles about Kukai.

Ajimi Jizo 嘗試地蔵
Jizo Bosatsu tasting the food for Kobo Daishi

Koya San in Wakayama 高野山 和歌山県

Namikiri Fudo Wave-cutting Fudo 波切不動尊 、浪切不動明王 
Carved by Kobo Daishi himself.

http://www.daihorin-kaku.com/bijutsu/namikiri-fudo.htm

Sunafumi Ceremony お砂踏み  (Shikoku Pilgrimmage) O-Sunafumi, osunafumi

Pilgrimages in the name of Kobo Daishi

Daruma San in Japan, Japanese Art and Culture: Washi, Japanese Paper

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kukai Kobo Daishi and KIGO for Haiku

Kuukai Kooboo Daishi is a well known personality in the living Buddhism of Japan.
Many of the ceremonies and festivals in his honour are kigo. Here we will list a few.

.. .. Late Spring

March 21 :
Kuukai Kooboo Daishi Memorial Day

This kigo has various other names listed here:

Kuukai Memorial Day and Ceremony, miei-ku 御影供、mie-ku みえく (in Osaka)
..... (Miei literally means: The Honorable Shadow. This type of memorial service for a deceased person is also performed for normal people. In the case of Kobo Daishi, a memorial service is performed each month on the 21st.)
Orthodox Memorial Service, shoo miei-ku 正見御影供 (April 21 at Tooji, Kyoto)
Memorial Group, Miei-koo 御影講, Daishikoo 大師講
..... ( A Daishiko is a group of followers of Kobo Daishi and Shingon Buddhism under the guidance of a temple. Koyasan Shingon Tenchi-ji: Daishiko )

Kooboo Memorial Day, Koobooki (Kobo-ki) 弘法忌
Kuukai Memorial Day, Kuukaiki (Kukai-ki) 空海忌
Dear Kooboo, Koobo san 弘法さん
..... (Called like this by the people of Kyoto.)

changing of his robes, mi-koromogae 御衣替, o-koromo-i 御衣井
..... (His mummy kept at Koya-San gets the robes changed to summer a lighter dressing. They are changed back to warmer winter wear in November. The mummy also gets food and water every day. The water is drawn from a holy well at the Temple Hooki-In 宝亀院, and sold as medicine for all sorts of ailments there as "Holy Water" reisui 霊水. Hooki is the name of the period when Kobo Daishi was born. http://www.koya-san.jp/xc/gbase/disp/70/me )

Visiting three Kooboo temples, san Kooboo mairi 三弘法参り,
.. also : san Kooboo moode 三弘法詣で (in Kyoto, at temple Tooji on the first to third of January)
Visiting Ninna-Ji, O-Muromairi 御室参り (仁和寺)
..... (Famous for its beautiful cherry blossoms .)
Ladies visiting Jingo-Ji, Takao-san onnna moode 高雄山女詣, 高尾山女詣 (神護寺)
.....(On this day, ladies were allowed to the holy places otherwise only accessible to men.)



source : Otsuka Tsutomu - facebook

. Ninnaji 仁和寺 Ninna-Ji, Kyoto .


. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. Mid-Summer

aoba matsuri 青葉祭 (あおばまつり) festival of green leaves
Kooboo Daishi kootann e 弘法大師降誕会(こうぼうだいしこうたんえ)
birthday ritual for Kobo Daishi



quote
June 15 is the birthday of Kobodaishi, the founder of Koyasan and Shingon Buddhism. The weather was not totally expected to be fine or even oppositely. But it was blessed by Kobodaishi's virtue and even rain waited to its fall. Not only whole town but worshippers all over Japan get together at Koyasan and celebrate Kobodaishi's birthday in many ways.
... People from Kagawa, one of the 4 prefectures in Shikoku Island where Kobodaishi was born and later opened his pilgrimage route, have participate in the parade in their pilgrimage costume. How well organized their beautiful dancing are!
... Young priests also participate in the parade and spread pieces of paper called "sangue" whose shape is a lotus petal*.
Sangue is widely given in the Buddhist services or ceremonies to hold some memorial services for Buddha or the Saint like Kobodaishi. People who get these are grateful to Buddha for his virtue.
source : www.koyasan-ccn.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. Mid-Winter

Last Meeting of the Memorial Group, Daishi-koo 大師講,
December 21
Osame no Daishi 納めの大師, 終大師 Shimai Daishi, Osame-Daishi 収め大師


. Kooya Doofu 高野豆腐 Dried Tofu from Mt. Koya .
(food)



Annual Events at Koyasan
For every month:
source : www.koyasan-ccn.com/event

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. New Year

First Ceremonies of the Year including

First Ceremony for Kobo Daishi, hatsu Daishi, 初大師 January 21

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photos

南無大師 石手の寺よ 稲の花
Namu Daishi Ishite no tera ya ine no hana

Masaoka Shiki


Devotion to the Great Saint,
the temple of Ishite ...
rice plants abloom.

Tr. Kametaro



Ishite-Ji Temple, Nio Gate 石手寺(仁王門)and Haiku

. Emon Saburō 衛門三郎 Emon Saburo .
Legend about the "Stone Hand Temple"


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


寺の子の七五三とて南無大師
tera no ko no shichi go san tote Namu Daishi

even at the Shichi-Go-San Festival
for the Temple Children -
Praise to the Great Teacher!


At Temple Shobo-Ji
Tr. Gabi Greve



................................ 南無大師遍照金剛
Namu Daishi Henjo Kongo

CLICK for more photos
Namu Daishi Henjoo Kongoo
Prayer in the name of Kukai
the Gohōgō Mantra

Namu means"Oh!", Daishi is Kôbô Daishi (Kukai) and Henjô Gongô is Dainichi Nyorai.
In Mikkyô, Dainichi Nyorai is the foundation of the universe and Kukai through the ritual of Gakuho Konjo connected Dainichi Nyorai and Buddha.
In other words, the Namu Daishi Henjo Gongo are the words admiring Kôbô Daishi and Dainichi Nyorai.
© Hiroshi Kushima


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. .. Further Reference of the WKD

Saijiki for Buddhist Events

Memorial Days of famous people .

Pilgrimage(henro, junrei)Pilgrims
The 88 Temples Pilgrimmage of Shikoku

First Ceremonies of the year

Hanya Shingyo : Heart Sutra ..... 般若心経 ... and Haiku

Seven Five Seven (shichigosan) Japan.
Celebrating seven, five and three year old children

. . . . .


Beronaga べろ長 "the long tongue"
Taming a monster in Aizu Wakamatsu

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kobo Daishi gankake omamori 願掛けお守り
. Gankake 願掛け wish-prayer, to make a wish .

MORE
. Kukai O-Mamori 空海 お守り Amulets with Kobo Daishi .



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Ikonographie von Kukai

Die acht Patriarchen der Shingon-Sekte (Shingon hasso 真言八祖(しんごんはっそ)) sind:
Ryuumyoo 龍猛, Fukuu 不空三蔵, Ryuuchi 龍智, Kongoochi 金剛智), Zenmui 善無畏 , Ichigyoo 一行禅師, Keika Ajari 恵果阿闍梨 und Kuukai (Kooboo Daishi 弘法大師・空海).
Beispiel: Reliefstatuen im Tempel Kongoochooji 金剛頂寺, Shikoku.

Besonders häufig sind Statuen von Kooboo Daishi (774 - 835), dem Gründer der japanischen Shingon-Sekte.
Auf einem großen Stuhl, in der rechten Hand einen Donnerkeil mit fünf Zacken, in der linken Hand einen Rosenkranz. Vor dem Stuhl stehen die Schuhe und ein Wassergefäß (kundika). Diese Wassergefässe werden in buddhistischen Ritualen verwendet, sie enthalten das "Wasser des Lebens". Ihr Ursprung ist in Indien (kendi, kundika), dem Ursprungsland des Buddhismus.

CLICK for more photos !Als stehende Figur im Pilgergewand, mit einem großen Strohhut, in der rechten einen Rosenkranz oder die Almosenschale und in der linken den Pilgerstab repräsentiert er so den Daishi auf seinen Pilgerfahrten (Shugyoo Daishi 修行大師).
So findet er sich häufig im Vorgarten eines Shingon-Tempels.

(c) Gabi Greve
Buddhastatuen (Buddha statues) Who is Who
Ein Wegweiser zur Ikonografie von japanischen Buddhastatuen



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Shikoku Henro Temple List 四国お遍路さん Henro Pilgrims .

. Legends about Kobo Daishi - 弘法大師 空海 - 伝説 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #kukaidobodaishi #kukai #kobodaishi -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::