Showing posts with label haiku. Show all posts
Showing posts with label haiku. Show all posts

12/30/2015

Miyukiji Matsuyama

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Miyukiji 御幸寺 Miyuki-Ji
Matsuyama-shi, Miyuki, 1 Chome−442−1



A temple famous for the 天狗 Tengu.

. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-List .

Mount Miyukisan 御幸寺山

.......................................................................



- source : Bradford on facebook

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Masaoka Shiki 正岡子規 .

天狗泣き 天狗笑ふや 秋の風
tengu naki tengu warau ya aki no kazw

one Tengu cries
one Tengu laughs -
autumn wind




秋の山 御幸寺と申し 天狗住む 
aki no yama miyukiji to moshi tengu sumu

mountain in autumn
it is called Miyuki-Ji
and Tengu live there



秋の水 天狗の影や うつるらん


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. - Join Fudo Myo-O on facebook - Fudō Myō-ō .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Fudo Pilgrims .



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - #miyukiji -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/08/2012

Bosatsu Bodhisattva

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Bosatsu 菩薩  Bodhisattva



Bodhi = enlightened
Sattva = being, essence

The Compassionate Ones
Penultimate state before Buddhahood

Compassion is the defining characteristic of the Bodhisattva, whose highest aspiration is to save all sentient beings. The Bodhisattva concept is closely associated with Mahayana Buddhism, and has at least three distinct meanings. The Mahayana form in particular spread throughout Japan, thus most surviving Buddhist sculpture in Japan today belongs to the Mahayana tradition.

Read the details here :
source : - Mark Schumacher -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Bosatsu Mandala


Individual Bosatsu introduced in the Daruma Museum

. The Bosatsu Group 菩薩   .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


芒から菩薩の清水流れけり
susuki kara bosatsu no shimizu nagare keri

from the pampas grass
the saint's pure water
flows



One year later, in 1809, Issa re-writes this

松風に菩薩の清水流れけり

matsukaze ni bosatsu no shimizu nagare-keri

wind through pines
pure bodhisattva water
flowing, flowing


in the pine breeze
the saint's pure water
flows


Kobayashi Issa
Tr. David Lanoue


There is a place called
Miroku Bosatsu no Shimizu 弥勒菩薩の清水
and above it
Sasa Shimizu 笹清水

at Mount Hotaka Yama 武尊山 in Gunma.

source : kakehashi


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




松風にぼうたんの白菩薩かな
matsukaze ni bootan no haku bosatu kana

in the wind of the pines
a peony like a white
Bodhisattva


- Akegarasu sensei -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


B o s a t s u  菩薩 (Bodhi-sattva)

Abkürzung des indischen Wortes Bodhi-sattva, japanisch:
bo dai sat ta = bosatsu.
Bedeutet Wesen, die nach oben zur Erleuchtung eines Buddha streben und gleichzeitig nach unten zur Errettung der Menschheit tätig werden (joogu bodai, gege shujoo).
Ein Bosatsu praktiziert Askese, um Buddha zu werden, bleibt aber einen Schritt vor diesem Ziel stehen, um zuerst alle Menschen zu erlösen. Dazu müssen die Bosatsu einen Askeseweg mit 10 Stufen überwinden (juuji) und vier Gelübde (shigu seigan) einhalten.

Bosatsu unterziehen sich einer strengen Askese mit sechs Vorschriften (rokuharamitsu, ropparamitsu; paaramitaas):

1. Almosen geben (fuse);
2. Einhalten der Vorschriften (jikai);
3. Beharrlichkeit (ninniku);
4. Energie (shoojin);
5. Meditation (zenjoo) und
6. Weisheit zur Erleuchtung (chie).


Ein Bosatsu, der alle diese Vorschriften beherzigt und dabei eine hohe Stufe erlangt, kann als Begleitfigur neben einem Nyorai stehen und wird im nächsten Leben sicher ein Buddha werden (fusho no bosatsu), z. B. Miroku.

Am besten bekannt in Japan sind Kannon und Jizoo, auch häufig als Stein-Statuen am Wegesrand zu finden. Bosatsu sind freundliche, hilfsbereite Gottheiten, die den Menschen in Not sofort direkt mit verschiedenen Mitteln und in den verschiedensten Inkarnationen zu Hilfe kommen.
Bosatsu finden sich als Begleitfiguren in Dreiergruppen mit Nyorai-Statuen.
Bosatsu wurde dann auch eine japanische Bezeichnung für besonders verehrenswerte heilige Priester oder japanische Gottheiten, z.B. wird der Asket En no Gyooja "Shinhen Daibosatsu (Jinpen Daibosatsu)" und der japanische Kriegsgott Hachiman "Hachiman Daibosatsu" genannt.
僧形八幡 soogyoo Hachiman, sogyo Hachiman, Hachiman as a Buddhist monk, Hachiman als buddhistischer Mönch.


Ikonografie:
Die Gestalt eines Bosatsu entspricht der des Prinzen Shakyamuni, bevor er sein Schloß verlassen hat, daher mit reichlich Schmuck an Brust (munakazari), Oberarmen (hisen), Hand- und Fußgelenken (wansen, sokusen); langes Perlengehänge um den ganzen Leib (yooraku).
Bei gegossenen Statuen werden diese Verzierungen mitgegossen, während sie bei Holzstatuen meist getrennt aus Metall gefertigt und angebracht werden.

Hoch aufgekämmte Haare bzw. ein Haarknoten (hookei) und Hohe Krone (Diadem) mit Blumenverzierungen (hookan, sanzankan, tenkan). Die Krone wird von einem besonderen Band (tenkandai) gehalten. Eine besondere Form ist eine bandartige Krone mit drei Zierteilen vorne und an beiden Seiten (sanmen tooshoku). In der Kamakura-Zeit wurden diese Hohen Kronen oft aus Metall gefertigt und einer Holzstatue aufgesetzt.

Viele Gewänder, z.B. schmales Tuch um die Brust, meist von der linken Schulter zur Mitte der rechten Körperseite (joohaku); wehende Schals über den Armen (tenne), langes Hüfttuch bzw. Wickelrock bis an die Fußknöchel (mo, kun), das aber nie über den Sockel hängt. Manchmal wird das Gewand über den Knien noch einmal mit einer Schleife zusammengebunden.

Drei Falten am Hals (sandoo). Über die Schultern herabhängende Haare (suihatsu). Immer milder Gesichtsausdruck; die einzige Ausnahme bildet die Pferdeköpfige Kannon, die einen furchterregenden Gesichtsausdruck zeigt.

Ein Bosatsu hält meist Gegenstände in den Händen (jimotsu), als Ausdruck dafür, daß er mit den verschiedensten Mitteln die Menschheit retten will, z.B. Lotusblüte, Wassergefäß mit Lebenswasser oder wunscherfüllendes Juwel.
Bosatsu-Statuen stehen im allgemeinen auf einem Lotussockel.
Im Unterschied zu Nyorai-Statuen können Bosatsu auch mehrere Köpfe und mehrere Gliedmaßen haben, um ihre vielseitigen Bestrebungen zur Rettung der Menschen zum Ausdruck zu bringen.


. Buddhastatuen ... Who is Who .
Ein Wegweiser zur Ikonografie
von japanischen Buddhastatuen

Gabi Greve




. rokuharamitsu 六波羅蜜 six paramitas,
six religious practices, roku haramitsu .
  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/14/2007

HAIKU and Fudo

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U about Fudo Myo-O

The Immovable, a widsom King of Indian Heritage



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
fudoo doo
松杉や枯野の中の不動堂
matsu sugi ya kareno no naka no Fudōdō

pines and cedars -
in the withered fields
the Hall of Fudo


Masaoka Shiki at Takahata Fudo Hall
Tr. Gabi Greve

Pine-trees and cryptomerias;
A shrine of Fudoo
On the withered moor

Tr. Blyth

pine and cypress:
in a withered field,
a shrine to Fudoo

Tr. Janine Beichmann



pine and cypress
in a desolate field
a Fudodo shrine

source : terebess.hu

Fudodo shrine is a bit of a misnomer.
Fudo Do, Fudoo Doo 不動堂 Fudo Shrine, Fudoo Shrine
Hall with a statue of Fudo Myo-O

It also does not feel like just one tree of each kind, but it is a little grove with many trees.


CLICK for original LINK !
 © Photo : relog.jp/animals78


More about this famous temple

Takahata Fudo .. with a Daruma Market 高幡不動とだるま市

Temple halls in honor of Fudo Myo-O, The Wisdom King Acala , are very common all over Japan. Takahata is one of the geat and famous ones in the Kanto area (Tokyo). Usually on the 28th of each month, the day dedicated to Fudo Myo-O, there is a great ritual fire ceremony.
Fire rituals and ceremonies (goma kuyoo 護摩供養)


SUGI, Japanese cedars and cryptomerias / Wikipedia

Look at some PHOTOS of Japanese sugi 杉


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Basho Haiku Memorial Stone at Takahata Fudo Temple

CLICK for more kuhi and links !

名月にふもとの霧や田のくもり
meigetsu ni fumoto no kiri ya ta no kumori

Matsuo Basho 芭蕉 (1644-1694)

full harvest moon
and fog in the valley -
clouds over the fields




In the year's moon
the foothill's fog ya
Ricefields' cloudiness

Tr. Helen Shigeko Isaacson



under the harvest moon,
mist at the foot of the mountains
haze over the rice paddies

Tr. David Barnhill



Unter dem Herbstmond
Nebel am Fuß der Hügel.
Die Felder im Dunst.

source : www.teeweg.de



(The Japanese has the cut marker YA at the end of line 2.)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


From a visit to Takahata Fudo Temple

初詣終えて別れる家族連れ 
hatsu moode oete wakareru kazoku zure

first Fudo temple visit -
when it's over they part,
the big family


 © 華了Hanako
Tr. Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First visit to a Fudo Temple in the New Year
(here even with Daruma san ... )



初不動目無し達磨が幾重にも
hatsu Fudoo menashi Daruma ga ikue ni mo

first Fudo temple vistit -
Daruma dolls without eyes
just everywhere




初不動階下る稚児の列
hatsu Fudoo kaidan kudaru chigo no retsu

first Fudo temple vistit -
a line of small children
walking down the stairs


 © おもちゃ箱 . omochabako
Tr. Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

葱坊主直立不動無表情 
negi boozu chokuritsu fudoo mu hyoojoo

an onion head -
upright and unmoved
and no expression


 © 義久 Yoshihisa, Gendai Haiku
Tr. Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


鉄槌のごとく落つるや不動滝
tessui no gotoku ochiru ya Fudoo taki

like an iron hammer
it falls down -
Fudo Waterfall

 © チビタンク chibi tanku
Tr. Gabi Greve

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

涼風の 不動の滝は 菩提だよ
ryoo fuu no Fudoo no Taki wa bodai da yo




a cool breeze
from the Fudo Waterfall -
like Buddha's tree


 © 秦野菩提 Hadano
Tr. Gabi Greve


Waterfalls and Fudo Myo-o 不動滝
瀧不動 Fudo Waterfall and Haiku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : HAIKUreikuDB
Tr. Gabi Greve




冬の滝不動明王ひとり立つ
fuyu no taki Fudo Myoo-Oo hitori tatsu

waterfall in winter -
there stands just one statue
of Fudo Myo-O


Katoo Chiyoko 加藤知世子 花寂び
Foto : nhk.or.jp/shinshu-blog/200/




足冷えて不動明王の火焔恋ふ
ashi hiete Fudo Myoo-Oo no kaen kou

my feet are cold -
I long for the flames
of Fudo Myo-O


Fukunaga Kooji 福永耕二




不動明王の剣の切っ先冴返る
片山紀子

不動明王夏空かすめゆくものなし
中田剛 珠樹


不動明王女(をみな)われゐて秋まひる
『石橋秀野句文集』

不動明王女われゐて秋まひる
石橋秀野


不動明王鶏頭に火をもらい
森村文子


寒の水不動明王浴び給ふ
小川千代
清水かければ石室不動目を瞠く
(京都岩船寺不動明王) 石原八束 『断腸花』

火柱や不動明王立ちあがる
和田悟朗 法隆寺伝承

煤けても不動明王火恋し
高澤良一 宿好

熱不動明王に柿冷えにけり
赤松[ケイ]子

蜘蛛の囲に不動明王囮われし
西川明美


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shrine - for Shinto Worship in Japan

Temple - for Buddhist Worship in Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

BACK TO TOP
Fudo Myo-O Gallery



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

4/05/2006

Yellow Fudo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Yellow Fudo, Ki Fudo 黄不動明王
Fudo with Yellow Eyes, Meki Fudo 目黄不動


Manshuuin 曼殊院 Manju-In (Manshu-In)

A Heian Period painting of Fudo Myo shows the muscled "immovable" guardian of Buddha's doctrine, wide-eyed and grimacing, sword at the ready, in strange uplighting to emphasize his otherworldly nature.

Saicho, Dengyo Daishi 伝教大師最澄
Quoted from the Saicho Exhibition, TNM 2006

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



目黄不動明王  Meki Fudo Myo-o


. 六軒町の目黄不動 Rokkenmachi no Meki Fudo
- Fudo with Yellow Eyes .

五大山 Godaisan  不動院 Fudo-In
東京都港区六本木三丁目15-4 Tokyo Minatoku.
麻布不動坂の一願不動さん Azabu Fudozaka no Ichigan Fudo

.......................................................................

Manshuuin 曼殊院 Manju-In (Manshu-In),
京都府京都市左京区一乗寺竹ノ内町42 - Kyoto



Ki Fudo 黄不動 Yellow Fudo


source : watashinouta.at.webry.info


- shared by Masayoshi, facebook

- Homepage of the temple Manshu-In
- source : www.manshuinmonzeki.jp

. 近畿三十六不動尊巡礼
Pilgrimages to 36 Fudo Temples in Kinki .

Nr. 17 - 近畿三十六不動尊第十七番


- quote
Manshuuin Monzeki 曼殊院門跡 Manshu-In Monzeki
is a large temple located next to the Shugakuin Imperial Villa in the north east of Kyoto. Manshuin was established in the 8th century by Dengyo Daishi, who also founded Enryaku-ji (延暦寺) and is credited for starting the Tendai sect of Buddhism. Manshuin was originally called 'Tobibo' and was built near Enryaku-ji on Mt. Hiei. Around 1108 it changed its name to Manshuin. Then, 500 years later at the beginning of the Edo period, the temple was moved to its current location when Prince Ryosho was the abbot. It is he who designed the garden and gave the buildings the Shoin style, also found on the Katsura Imerial Villa (he was prince, after all...)

Manshuin has a great number of beautifully painted sliding doors (襖 fusuma) and panels, with each room having a different theme. These rooms are: the Tiger room, the Peacock room, the Waterfall room, the Bamboo room, the Snow room, the Fuji room, the Twilight room and the Round Hearth room. Not all these rooms may be viewable, and it is of course prohibited to photograph to protect the paintings.
- source : damien.douxchamps.net


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
These decorative methods are even more elaborately worked out in another masterpiece of the same type, the Fudo-myoo (Acala) in the Shoren-in temple at Kyoto.
The god Fudo-myoo is a manifestation of the fury of Dainichi-nyorai (Vairocana), supreme god the esoteric pantheon, and he has been deeply venerated in Japan since the ninth century. Though usually appearing in the midst of four other Myoo (Raja), he is also often represented singly both in painting and sculpture.

In the ninth century a monk named Enchin (better known under the honorable title of Chisho-daishi), who introduced many esoteric elements into the Tendai doctrine, had images made of Fudo-myoo under the peculiar aspect in which he had seen the god in his mystical visions.

One of these images is the Ki-fudo (yellow-bodied Fudo), still piously preserved in the Onjo-ji monastery.

Unlike the mystical, exotic representation of the "yellow Fudo" standing in mid-air, the Shoren-in painting conforms to the customary iconography of the god: his body is blue and he is seated on a rock between his two attendants, Kongara (Kinka-rah) and Seitaka (Cetakah), who look like young boys. The triangular grouping of the three figures gives a classic stability to the composition, while the sublime power of the god is expressed by the swirling tongues of flame which, carefully studied, suggest the symbolic forms of the Karula (Garuda), the Buddhist mythical bird.

But the beauty of this painting lies above all in its harmonious combination of pure and delicate colors. The dark blue silhouette of the god tells out against a background of red and orange flames; he wears a bright orange scarf and two skirts, a green one and a longer, purplish brown one. The pink figures of the two attendants, one light, one dark, re-echo the god's aureole and balance the base of the composition. Costumes are decorated with patterns instead of kirikane. These various stylistic features, together with the extreme finesse and suppleness of the black outlines, enable us to date the picture to the mid-eleventh century.

Quoted from : Treasures of Asia: Japanese Painting
by Akiyama Terukazu, 1961
http://kaladarshan.arts.ohio-state.edu/studypages/internal/japan682/ch3.htm



- source : facebook
Shoren-In Monzeki 青蓮院門跡 Kyoto



. Hairstyle 髪 of Fudo Myo-O .
「不動明王二童子像」Kyoto, 青蓮院 Shoren-In
「不動十九相観」を忠実に造形化した最古の彩色画像であると示唆される.
Said to be the first painting with the 19 signs of Fudo.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nezumi Fudo . 鼠不動 . Mouse Fudo
With Yellow Eyes,
at the temple Eikyu-Ji (Eikyuuji) 永久寺 in Tokyo, near Minowa station.


Recapitulate the basics of the five colored Fudo.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. YELLOW and haiku .



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/06/2004

Tokusa Asao Fudo - horsetail

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Tokusa Fudo Temple with a Daruma Fair

It is said that "Hibuse-no-Fudo", Hibuse Fudo 火伏不動 protects from fire and theft. The dealers in the outdoors of about 500 shops gather, and Dharma, garden trees, toys, food, etc. are sold on that day.
The Dharma fair which is held at the very end of the New Year Season in the Kanto district.
From 9:00 to around 17:00. January 28, the Day of Fudo.

Shimo-Asao Fudo-in Temple at Asao ward , Kawasaki city
http://www.kanagawa-kankou.or.jp/english/hot_news/0301_news.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Asao Fudo Daruma Market
麻生不動だるま市, ダルマ市」


Asao Ward, Kawasaki Town
At the Temple Asao Fudo Hall 麻生不動院

CLICK for more photos CLICK for many more photos

The name Asao is said to originate from the area's agricultural production of hemp, or "asao" in Japanese. It is said that linen cloth made from hemp of the area was offered as tribute to the Imperial Court in the 8th century.

The Daruma Market in Asao, which happens to be the last of all Dharma doll fairs held in Kanto region every year.
source :  www.city.kawasaki.jp




CLICK for original link ... kokubu_hoshinoya


. asao 麻紵 麻緒, 麻苧, asahimo 麻紐, asa-ito 麻糸 .
hemp string and threads
asaodana asao-dana 麻苧店 store selling asao hemp thread
asatonya, asadonya 麻問屋 hemp dealer

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

不動院は、明王不動院盤若坊と称する真言宗豊山(ぶざん)派の寺院ですが、木賊(とくさ)不動とも呼ばれています。 木賊不動と呼ばれるようになったのは、昔この地が木賊の生い茂る所だったためとか、あるいは村人が木賊ガ原で草を刈っていたときに不動像を発見し、これを祀(まつ)ったからだともいわれています。 不動院の縁日は1月28日で、この日は境内及びその周辺に農機具やおみやげを売る露店のほか、ダルマを売る店が多数出店されますので、「関東の納めダルマ市」と呼ばれています。 不動院の縁日にダルマが売られるようになったのは、明治の終わり頃からで、現在は平塚市四の宮や厚木市でつくられている「相模ダルマ」が中心となっています。



また、ここの不動様は火伏せの不動としても有名で、縁日に参拝した人は、穴あき銭を1枚もらい、それを火の側に祀っておくと火難にあわないといわれています。そして、1年間無事であった場合は、昨年もらった穴あき銭に御礼のお金を添えて返し、新しい穴あき銭をもらって帰るというしきたりがあります。
http://www.city.kawasaki.jp/88/88bunka/home/top/stop/dokuhon/t0705.htm


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


木賊不動 Tokusa Fudo


© PHOTO : higefuji

Striking sparks over a Daruma Doll after it is sold, to increase the Good Luck it will bring to the new owner.

Daruma no Hi-uchi 達磨の火打ち


© PHOTO : noriclimber


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


hiuchi, hi-uchi 火打ち striking a fire
hiuchi doogu 火打道具 utensils to strike a fire
hiuchi ishi 火打石 flint stone
hiuchi bako 火打箱 / 燧箱 tinder box
hiuchi bukuro 火打ち袋
pouch to keep the fire tools when travelling

hokuchi 火口 tinder, lit. "fire mouth"

To strike fire for good luck (kiribi 切り火)when someone leaves the home for a trip or a dangerous job is a familiar scene from Zenigata Heiji, the detective of the Edo period. The sparks will ward off evil influence and bad luck.
. Zenigata Heiji  銭型平次 and Kanda Myojin  

Legend tells of Prince Yamatotakeru (日本武尊) , who had to go on a mission to the North to quell enemies. His aunt gave him a pouch with a flintstone, which saved him in peril on the trip.

Even now you can buy the flint stone as a lucky charm.




Japanese flint stones are made from a kind of quarz glass (sekiei 石英) or from agate (menoo 瑪瑙).
They can be used with a piece of metal to produce sparks (hiuchi gane 火打ち金/燧鉄).
. . . CLICK here for Photos !

Fire can also be made by the more primitive fire drills (momikiri 揉錐 )

- - - - - - - - - -


Hiuchigama (fire beating sickle)
along with the hiuchi ishi (fire beating stone, flintstone) and hokuchi (tinder) were used to light fires in feudal Japan.
© More in the WIKIPEDIA !

hiuchigama 火打ち鎌 tool to strike a fire
hiuchigane 火打ちがね 



source and more photos : www.d3.dion.ne.jp/~makiuchi

hiuchigama uri 火打ち鎌売り vendor of tools to strike a fire
The store Masuya 升屋 near Shiba Shinmei 芝神明 shrine sent out his vendors to make business in Edo. They carried an old helmet sign (kabuto 兜) on top of their merchandise as advertisement, because this was the shop sign of Masuya.


Another shop at the postal station Yoshii-juku 吉井宿 also used such a sign. His merchandise was of good quality and soon sold all over Japan.


source : www.jti.co.jp/tobacco-world



. tsukegi  付木 startwood for fire, "match" .
and vendors of these "matches" in Edo


. Doing Business in Edo .

.................................................................................


hiuchi yaki 火打焼 a kind of mochi
from Nara.
Its origin is a sweet from China called Buto ぶと.



In 768, when the shrine Kasuga Taisha was built, the priests of the shrine dress in hunters gear (kariginu 狩衣 ) and pound rice for mochi, which are fried in oil. They are also written 伏兎.
The tea stall near the shrine, Chiyo no sha 千代の舎, began selling them during the Edo period. They were now filled with rough sweet beans (tsubu anko) and grilled on both sides to purify them.
Nowadays they are called gyuuhi mochi 求肥(ぎゅうひ)餅.

. WASHOKU
All kinds of Mochi Ricecakes
 



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hibuse Daruma ... 火防達磨
Fire and war preventing Daruma. Temple Junshin-Ji


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U


tokusa 木賊 (とくさ) horsetail fern, scouring rush
. . . . . 砥草(とくさ)
Equisetum hyemale , Plant. Schachtelhalm
kigo for mid-autumn

tokusa karu 木賊刈る (とくさかる) cutting scouring rush
kigo for late autumn



CLICK for more photos
tokusayama 木賊山(とくさやま) "Tokusa-Mountain"
famous float during the Gion Festival in Kyoto
kigo for late summer
. . . CLICK here for Photos !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




大寒や達磨火打ちで送り出し
daikan ya Daruma hi-uchi de okuridasu

great cold -
with lucky Daruma sparks
I am sent off


Kosuzu
source : snmhaiku.web

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 





kigo for late spring

sugina 杉菜 (すぎな) field horsetail
tsugimatsu 接ぎ松(つぎまつ)
inusugina, inu sugina 犬杉菜(いぬすぎな)"dog field horsetail"
Equisetum arvense

It grows wild from Hokkaido to Kyushu.


すさまじや杉菜ばかりの丘一つ
susamaji ya sugina bakari no oka hitotsu

how overwhelming !
a whole hill full of
field horsetail


. Masaoka Shiki 正岡子規 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Tsukushi 土筆(つくし)horsetail plant .
fude no hana, "brush flower" 筆の花(ふでのはな)
picking horsetail plants, tsukushi tsumi 土筆摘(つくしつみ)


Equisetum (horsetail, snake grass, puzzlegrass)
is the only living genus in the Equisetaceae, a family of vascular plants that reproduce by spores rather than seeds.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::