10/21/2005

Kankiten (Ganesh)

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kankiten (Kangiten 歓喜天, also
Shooten 聖天;
Vinaayaka, Nandikeshvara, Ganesh)



kigo for the New Year

Hatsu Shooten 初聖天 (はつしょうてん)
First Ceremony for Shoten




CLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ganesh, the elephant-headed deity of Hinduism, is the son of Shiva and Paarvati. He is the brother of Idaten.
He moves freely in the 3000 realms and is lord of 9800 demons.

The Japanese name "Daishoo Kangiten" is the pronounciation of the "Ganabachi" (Ganesh).

He belongs to the group of TEN deities (tenbu 天部) in Japanese Buddhism.

In esoteric Buddhism this deity is often shown as two human-like figures with an elephant head, embracing each other. As such, they are venerated with prayers for good marriage and children. The male deity is thought of as the oldes son of Daijizaiten 大自在天, the "great wild god" Daiboojin 大暴神).

To calm this wild god, the female is an incarnation of the eleven-headed Kannon Bosatsu, who converted this wild god to Buddhism. She is capable of intensive meditation (kanjin) and thus calms his wildness. So the name of these two is "Deity of Joy" (Kankiten, Kangiten).

The statues of these embracing deities are usually not shown to the public, because of the sexual implication. Thye are kept in separate shrines behind closed doors, the so-called Secret Statues (hibutsu 秘仏).

There are more than 250 temples in Japan, where Ganesh is venerated.
In Kamakura at the temple Hookaij-Ji 宝戒寺 is a Kangiten Hall where you find the oldest statue of a Kankiten in Japan. He is said to be especially powerful and therefore kept locked in a tabernakel since 1333. This is located in a separate hall for the deity.

In special exorcistic rituals of these deities the statues are usually poored over with oil, mostly hot oil.

Kankiten statues are also venerated from people in the restaurant business.

... ... ... Iconography

Body of a human being with an elephant head. Dressed like figures of a bosatsu. Sometime holding weapons, more often a large raddish (daikon大根) with two roots.

The elephant head of the male (nanten 男天) is placed on the right shoulder of the female (nyoten 女天), the head of the woman placed on the read shoulder of the male. So we can only see the back of the statues. The female wears jewelery on the head. Their feet are opposite each other, the female stepping on the toes of the male. Their hands are at the hips of each other.

In Mongolian statues, Ganesh is often depicted with a flame-halo.
Indian statues of Ganesh depict him standing on a rat.

Gabi Greve


Read about my encounter with the Kanki-Ten in Kamakura


Ganesh The elelphant-headed god in the India Saijiki

... ... ... ... ...



You can get this statue online here:
http://store.yahoo.co.jp/kurita/bdf4c5b7bfc0a4cec9f4-b4bfb4eec5b7.html
(C) Kurita Trading CO.,LTD 栗田貿易有限会社

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



At Miyajima, Japan

They are unusual because the statues represent Hindu gods, something generally not seen in Japan.

Ganesh Worship in Japan by Satish Purohit includes:
http://www.hindustoday.com/ganesh_worship_in_japan.htm

Scholars commonly date the presence of Ganesha in Japan with the age of Kukai (774- 834), the founder of the Shingon sect of Japanese Buddhism. The centrality of the worship of Ganesha or Vinayaka or Kangiten, as he is popularly called in Japan, is a distinguishing feature of this cult. The doctrines, rituals and beliefs of the sect have a number of parallels with the cult of Ganpatyas, to which belonged saints like Gajanan Maharaj of Shegao, Maharashtra.

Ganesha’s most popular form in Japan is the dual-Vinayaka or the Embracing Kangi. Two tall figures, elephant headed but human bodied, male and female, stand in embrace. The female wears a jeweled crown, a patched monks robe and a red surplice.

He appears in the Ryoukai mandara 両界 曼荼羅 as an elephant-headed deity called Binayakaten 毘那夜迦天. In China and Japan he came to be revered under the the name of Kangiten. Although in texts, two, four and six-armed forms are mentioned, in Japan Kangiten is usually shown as a pair of two-armed, elephant-headed deities in embrace. Images of Kangiten are rare and many are kept as secret images in temples and shrines. Many are small, and made of metal because his ritual involves pouring oil over the images. The ritual associated with Kangiten was secret and was part of other ritual observances, such as the goshichinichi no mishuhou 後七日の御修法 . In popular worship he signifies conjugal harmony and long life.

There is an iconographic drawing of Kangiten in Touji 東寺, Kyoto, by Chinkai 珍海 (1091-1152).
Copyright © 2004 Craig D. Rice, Ameeta Sony, and the UniYatra Group
http://www.uniyatra.com/uniyatra_blog/2005/08/hindu-symbolism-in-miyajima.html

... ... ...

Lord Ganesha: The mystery of His marital status
BY SATISH PUROHIT

A very long collection of many interresting episodes around Ganesh.
The most detailed you will find on the WWW.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Shooten Hall at Ashigara Pass
足柄峠の聖天堂



本尊の聖天尊(大聖歓喜双身天、浅草聖天・生駒聖天と並ぶ日本3大聖天尊の1つ)は秘仏.
聖天尊。言うまでもなく男女和合の象頭仏で、一般に大自在天の長男である大暴神(男天)と十一面観音の化身(女天)の和合像、といいます。また、この聖天を祀る聖天堂は弘仁2年(811年)の建立とされていますが、例大祭である4月20日には、かなり最近まで青空賭博も開かれていたようです。
http://nunato.orz.ne.jp/ashigara1.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Temple Yakuri-ji, Nr. 85 of the Shikoku Pilgrimage  
四国85番の八栗寺

One attraction of this temple is Kanki-ten, a Buddhist guardian divinity enshrined in Shooten-doo Hall. Kanki-ten, meaning "gods in ecstasy", is actually an elephant-headed god and goddess in an inseparable embrace, a motif of Ganesh of Hindu iconography adopted along with Buddhism. They are believed to share their pleasure with their worshippers, also bringing them marital happiness, family well-being and success in business. They attaract many people when the fire ceremony is performed on the 1st and the 16th of every month, even though they are open to the public only once every 50 years.

Yakuri Temple, by Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ganesh standing on a rat
source : www.exoticindia.com





Kankiten (Kangiten, auch Shooten; Vinaayaka, Nandikeshvara, Ganesh)

Sohn des Shiva und der Paarvati: der elefantenköpfige Ganesh. Bruder des Idaten.
Shooten bewegt sich frei in 3000 Welten, regiert über 9800 Dämonen und hat besonders große Macht.
Abkürzung für "Daishoo Kangiten", vom Laut her "Ganabachi" (Ganesh) im Japanischen. Schutzgottheit der Magie und der Gelehrsamkeit.

Im esoterischen Buddhismus zwei Menschenfiguren (Mann und Frau) mit Elefantenköpfen, in harmonischer Umarmung, als Gottheit für Kindersegen und Ehefrieden verehrt. Der männliche Gott ist dabei der älteste Sohn des Daijizaiten, der "große, wilde Gott" (Daiboojin). Um ihn zu beschwichtigen, ist der weibliche Gott eine Inkarnation der Elfköpfigen Kannon, um den wilden Gott zum Buddhismus zu bekehren. Durch ihre Fähigkeit zur intensiven Meditation (kanjin) beruhigt sie die Wildheit, daher auch der Name "Freuden-Gott" (Kankiten).

Diese Figuren in gegenseitiger Umarmung werden im allgemeinen wegen ihrer sexuellen Anspielung nicht der Öffentlichkeit gezeigt und bleiben hinter verschlossenen Schreintüren, als sogenannte "Geheime Statuen" (hibutsu). Der Shooten des Tempels Hookaiji in Kamakura, die älteste Kankiten-Statue Japans, ist besonders mächtig und seine Statue ist seit 1333 in einem Tabernakel verschlossen.

Im Kult werden kleine Metallstatuen mit Öl übergossen, bei exorzistischen Riten sogar mit heißem Öl.

Häufig im Restaurationsgewerbe verehrt.

..... Ikonografie:
Menschenkörper mit einem Elefantenkopf. Gekleidet wie Bosatsu~figuren. Mit Waffen oder einem großen, gegabelten Rettich in der Hand.

Bei zwei Figuren liegt der Elefantenkopf des Mannes (Nanten) auf der rechten Schulter der Frau (Nyoten); der Kopf der Frau auf der rechten Schulter des Mannes. Von beiden sieht man nur den Rücken. Die Frau trägt Schmuck um den Kopf. Die Füße stehen sich gegenüber, die Frau tritt auf die Zehen des Mannes. Die Hände liegen jeweils an den Hüften des Partners.

In mongolischen Darstellungen hat Ganesh oft einen Flammen-Nimbus.

Quoted from : Gabi Greve : Buddhastatuen – Who is Who





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read Mark Schumacher about the Tenbu Group

Japanese Links

歓喜天


Statue
http://www.rmt.jp/butu/stu169-1.htm

http://shinokiri.blogzine.jp/kirikiryu/2005/03/post_2.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


土産に買ふめをとまんじゆう初聖天
miyage ni kau meoto manjuu hatsu shooten

as a souvenir I buy
rice cakes for a good couple -
first Shoten ceremony


Sekido Takahiro 関戸高敬



meoto manjuu 夫婦饅頭 rice cakes for a good couple




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

歓喜寺 Kanki-Ji (Kangi-Ji) -佐渡市 Sado - Niigata
. Sake Legends and Buddhist Temples 酒とお寺 .


. Meoto Daruma 夫婦だるま good couples and Daruma  


Alphabetical Index of the Daruma Museum


INDIA Saijiki - Ganesh, Ganapathy [Vighneswara]


. WKD : New Year Ceremonies

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/19/2005

Dragon Lore

nnnnnnnnnnnn TOP nnnnnnnnnnnnn

Dragon Lore, Naga Raja, Ryuu-Oo 竜王

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The dragon shares the cosmic stage with the serpent.
According to a legend, when the Chinese monster Kung Kung battled with the emperor Yao and tore a hole in the sky, it was a dragon who replaced the cavity, causing daylight when it opened its eyes and night with their closure. When this great sky dragon inhaled, it brought forth summer, and by exhalation, winter.



Read more about jewelery and ancient symbols
© Nitin Kumar, Exotic India
http://www.exoticindia.com/article/symbolicjewelry/2/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read Mark Schumacher about the Dragon

Excerpt from "Myths and Legends of Japan"
by F. Hadland Davis

The Dragon is undoubtedly the most famous of mythical beasts, but, though Chinese in origin, it has become intimately associated with Japanese mythology. The creature lives for the most part in the ocean, river, or lake, but it has the power of flight and rules over clouds and tempests. The Dragon of China and Japan resemble each other, with the exception that the Japanese Dragon has three claws, while that of the Celestial Kingdom (China) has five.

The Chinese Emperor Yao was said to be the son of a dragon, and many rulers of that country were metaphorically referred to as "dragon-faced."
http://www.onmarkproductions.com/html/dragon.shtml

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Back to the Daruma Museum
http://darumasan.blogspot.com/

7/09/2005

Godai and Mishiho

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

The Five Great Elements of the Universe
godai ...
地水火風空の五大

The theory about the five elements which comprize the universe is already stated in old Chinese texte, see an extensive report about the Five Elements in China the Wikipedia.

In a traditional Japanese grave stone, these five elements are represented as
gorin, the five layers, in the following order:

the earth layer (chirin 地輪), a square
the water layer (suirin 水輪), a spherical shape
the fire layer (karin 水輪), a triangular shape
the wind layer (fuurin 風輪, a half-moon shape
the space layer (kuurin 風輪), gem-shaped


Note that in Buddhism, the METAL layer is replaced by 空, the space.





Read Mark Schumacher about the
Five Elements of a Grave Pagoda .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Five Great Buddhas of Wisdom Godai Nyorai 五大如来

Especially important to the Shingon Sect of Esoteric Buddhsim, these five Tathagata are eminations of the absolute Buddha. They appear frequently on the Japanese Mandala. They embody five fundamental wisdoms -- wisdom against anger, envy, desire, ignorance, and pride -- to help us break free from the cycle of death and rebirth, or the Six States of Existence (i.e., the cycle of suffering, Sanskrit = samsara).
Each of the five has a specific Mudra (hand gesture) that corresponds to one of five defining episodes in the life of the Historical Buddha.
Each of the five is also associated with a direction (north, south, east, west, center/zenith).


Dainichi Nyorai (Vairocana or Mahavairocana)
..... Center (Zenith)
Fukujoju Nyorai (Amoghasiddhi) North
Hosho Nyorai (Ratnasambhava) South
Ashuku Nyorai (Akshobhya) East
Amida (Amitabha) West


Read more from Mark Schumacher:
5 Tathagata


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. Godai Myo-O 五大明王 Five Great Myo-O
Godai-son 五大尊 Five Great Wisdom Kings .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Great Ritual for the
Wellbeing of the Imperial House

Go-shichinichi mishiho 後七日御修法(ごしちにちのみしほ)

In 834 (Joowa 1), Kuukai received imperial permission to perform the yearly "latter seven-day ritual" (goshichinichi no mishiho), held from the eighth to the fourteenth of the first month at the court, later at the temple Tooji in Kyoto. In this ritual too, the five great Wisdom Kings where in the center of the rituals. The statues used at To-Ji are said to be the oldest ones of this kind in Japan, made by order of Kuukai (Kooboo Daishi).
Before the Meiji Restauration, this ceremony had taken place at the Imperial Palace.


Here is a quote from the Tokyo National Museum:
The Twelve Devas in the Kyoto National Museum were formerly owned by Tô-ji (Kyôôgokoku-ji) Temple in Kyoto. Beginning in the Heian period, they were used together with the paintings of the Five Great Myôô (J. Godaison), which are still part of the temple collection.

The event in which they appeared was an esoteric New Year's rite held inside the Shingon-in, a chapel within the imperial palace. In this important annual ceremony, called the
"Latter Seven Day's Rite" (J. Goshichinichi no mishiho),
which was carried out under the supervision of successive generations of senior Tô-ji abbots, prayers were given for the tranquility of the emperor, the protection of the nation, and bountiful harvests.

Although it is said that the rite was begun by Kûkai (774-835, posthumously known as Kôbô Daishi), patriarch of Japan's esoteric Shingon sect, it was not actually established until after his death. During the ritual, large paintings of the Mandalas of the Two Worlds (J. Ryôkai mandara) hung in the hall of Shingon-in, graced on both sides by the Five Great Myôô and the Twelve Devas. These images were copied many times over.
http://www.emuseum.jp/cgi/pkihon.cgi?SyoID=1&ID=w015&SubID=s000


observance kigo for the New Year
Shigonin no mishiho 真言院の御修法 Mishiho ritual at Shingon-In
From January 8 to 14.
At the temple Shingon-In of the Imperial Court.

.................................................................................


observance kigo for the late spring
Enryaku-Ji mishiho 延暦寺御修法 Mishiho ritual at temple Enryaku-Ji
From April 4 to 11.



. Enryakuji 延暦寺 Temple Enryaku-ji) .
Tendai Sect Main Temple, Shiga


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

These five are the terrible threatening incarnations of the Nyorai Buddhas. They dissolve the bad influences in all the directions. A previous version of this power are the

Five Bosatsu of Great Power (godairiki Bosatsu五大力菩薩)
五大菩薩

五大力菩薩は、千宝相輪を持った金剛吼、金剛灯を持つ竜王吼、金剛杵を持つ無畏十力吼、 千宝羅網を持つ雷電吼・五千剣輪を持つ無量力吼の恐ろしい忿怒(ふんぬ)の 形相すさまじい五菩薩の総称です。中国で訳された『仁王般若波羅蜜経』によりますと、 三宝(仏・法・僧)を護持する国王に対して、自ら赴いてその国を守護する仏であると 説かれています。
そのため、奈良時代から五大力菩薩を本尊として鎮護国家・万民豊楽を祈る 「仁王会(にんのうえ)」が盛んに行われました。

Reference
http://www.koyasan.or.jp/reihokan/know/bodhi/godai/g_001.htm

Five bodhisattvas enumerated in the Benevolent Kings Sutra. According to Kumarajiva's Chinese translation, they are Diamond Roar, Dragon King's Roar, Roar of Fearlessness and Ten Powers, Thunderbolt Roar, and Infinitely Powerful Roar.
Pu-k'ung's Chinese translation lists them as Diamond Hand, Diamond Treasure, Diamond Benefit, Diamond Yaksha, and Diamond Paramita. According to the sutra, if a ruler embraces the three treasures of Buddhism, namely, the Buddha, his teachings, and the Order-the community of believers who protect and transmit the Buddha's teachings-these five powerful bodhisattvas will protect him and the people of his country.
http://www.sgi-usa.org/buddhism/library/sgdb/lexicon.cgi?tid=534

They are also called the Five Bosatsu of the Five Directions (gohoo bosatsu 五方菩薩) or
the Five Powerfull Roars (godairiki ku 五大力吼).
Later the five Myo-O replaced this group.

五大力吼(ごだいりきく)、五方(ごほう)菩薩ともいい、鎮護国家を祈って修せられた仁王会の本尊で、5000の大鬼神の王とされています。
「五大力さん」として名高い醍醐寺の仁王会は、毎年2月23日に修され、参拝者には五大力菩薩のお札が授与され、盗難除けや災難身代わりの護符 gofu として祀られます。


金剛吼 ... 千宝相の輪 ... Kongoo Ku
竜王吼 ... 金輪灯 ... Ryuu-oo Ku
無畏十力吼 ... 金剛杵 ... Mui Juuriki Ku
雷電吼 ... 千宝の羅網 ... Raiden Ku
無量力吼 ... 5000の剣輪 ... Muyrooriki Ku

五大力菩薩



Before distribution 23rd of February, amulets called "Godairiki Mie" are substantiated through the prayer by Buddhist priest for a week at the Dodaido-hall in the Kami-Daigo area.
http://www.daigoji.or.jp/e/event/godairiki1.html


. Fudo Myo-O Gofu 不動明王の護符 talisman .

.. .. .. .. ..

In another esoteric translation, they are called:

Center : Kongoo Haramitta 金剛波羅蜜多
East : Kongooju 金剛手
West : Kongoori 金剛利
South : Kongoohoo 金剛宝
North : Kongoo Yasha 金剛薬叉


Kongoo Haramitta is expecially evoked when the country is in trouble from enemies, earthquakes or other natural catastrophies.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Five Secret Bosatsu, Go Himitsu Bosatsu 五秘密菩薩曼荼羅
Mandala of the Five Secret Bosatsu



五秘密菩薩       
先想月輪然觀形色。次説五祕密。金剛薩た。坐白蓮臺。  
端嚴而處。形貌如前所成身法當住大印金剛箭。       
赤色居於前而持弓矢。金剛喜悦。白色在右。       
袍三昧耶體。金剛愛。諸事並青。       
處後持摩竭幢。金剛欲自在。色黄居左。

Kongoo Satta ... Skincolor 金剛薩垂
Mankongoo ... Yellow ... 慢金剛
Shokukongoo ... White ... 燈金剛
Yokukongoo ... Red ... 欲金剛
Aikongoo ... Green ... 愛金剛


http://www.sakai.zaq.ne.jp/piicats/keiai.htm

They represent the four carnal lusts of humankind:

man (maana) = arrogant behaviour
shoku (sparsa) = clinging to material things
yoku (kaama) = longing for things
ai (trsna) = sexual lust

Kongoo Satta (the Diamond Being), also called Vajrasattva, is the second of the eight patriarchs of the Shingon sect. He is also called "Diamond Hand" (Kongoo shu bosatsu金剛手菩薩) or "Keeper of the Secret" (himitsu shu 秘密手). He is an incarnation of Fugen Bosatsu.
He is the only male bosatsu in this group of five.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Godairiki-San 五大力さん .
At temple Daigo-Ji 醍醐寺, Kyoto.

Festival on February 23.

.Godairiki - Festival on February 23. .
and
--- A famous Kabuki play
Godairiki Koi no Fujime 五大力恋絨 (ごだいりきこいのふうじめ)
Five Great Powers That Secure Love
Godairiki koi no fûji


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


 - - Miyamoto Musashi 宮本武蔵

In 1640 Musashi accepted service with the Hosokawa clan, and three years later, in Higo Province, began work on his great book, Gorin no shô (The Book of Five Rings).
He finished this influential work on swordsmanship in May 1645 - the same year he died.
http://www.samurai-archives.com/musashi.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fünf Bosatsu Gewaltiger Kraft (Godairiki Bosatsu)
Figuren des esoterischen Buddhismus.

Auch "Bosatsu der fünf Richtungen" (Gohoo Bosatsu) oder "Fünf gewaltige Ausrufe" (Godairiki Ku) genannt.
Sutra: Prajnaapaaramitaasuutra (Ninnoogyoo).
Zunächst Statuen mit mildem, später mit furchterregendem Gesichtsausdruck. Dann möglicherweise durch fünf Myo-O-Statuen ersetzt.
Sie beschützen in Japan die drei heiligen Staatsschätze. Bei der Zeremonie Ninnoo-e im Tempel Daigoji sind sie der Hauptgegenstand der Verehrung.

In der Edo-Zeit schrieben Frauen auf das Siegel von Briefen und Paketen "Godairiki", um den Inhalt vor den Augen Unbefugter und vor Diebstahl zu schützen.
Der Ausruf "Godairiki" soll vor allerlei Unheil schützen; er wurde daher auf Tabaksbeutel geschrieben, in Haarnadeln, Pfeifenhälse und kleine Schwerter eingeritzt und auf die Rückseite von Shamisen-Instrumenten geschrieben. Diese Gegenstände waren besonders auf Reisen sehr beliebt, da sie die sichere Rückkehr zur Ehefrau versprachen.

Ikonografie:
Eine große sitzende Statue auf einem Lotussockel, umgeben von vier stehenden Statuen mit einem Schritt-Sockel unter jedem Fuß. Alle mit nach oben abstehenden Haaren, ähnlich wie Fudoo Myoooo. Alle mit zwei Armen und drei Augen. Flammender Nimbus um Kopf und Körper.
Bei Bildern entweder alle fünf auf einem Bild oder fünf einzelne Bilder als Einheit.

Namen nach der klassischen Übersetzung:
Kongooku, Ryuuooku, Mui Juurikiku, Raidenku, Muryoorikiku.

Namen nach der esoterischen Übersetzung,
mit entsprechenden Nyorai, Bosatsu und Myoooo:


Zentrum: Kongoo Haramitta (Dainichi Nyorai, Tenhoorin Bosatsu, Fudoo Myoooo)
Osten: Kongooju (Ashuku Nyorai, Fugen Bosatsu, Goosanze Myoooo)
Westen: Kongoori (Amida Nyorai, Monju Bosatsu, Daiitoku Myoooo)
Süden: Kongooho (Hooju Nyorai, Kokuuzoo Bosatsu, Gundari Myoooo)
Norden: Kongoo Yasha (Fukuu Jooju Nyorai, Saiissaima Bosatsu, Kongoo Yasha Myoooo)«IP»
Kongoo Haramitta Bosatsu soll das Land retten, wenn es sich durch Aufruhr, Erdbeben oder andere Naturkatastrophen in Not befindet.

.................................................................................


Fünf esoterische Bosatsu (Gohimitsu Bosatsu)
五秘密菩薩


CLICK for more photos

Auch Mandala der Fünf Geheimnisvollen (Gohimitsu Mandara) genannt.
The boddhisattva of the five secrets
Figuren des esoterischen Buddhismus der Shingon-Sekte (Toomitsu).
Einheit mit einer großen sitzenden Bosatsu-Statue und vier kleine, sitzende Statuen im Hintergrund; Körper in fünf verschiedenen Farben.

Zentrale sitzende Statue: Kleine Statuen:
Kongô Satta (hautfarben)
Mankongoo (gelb)
Shokukongoo (weiß)
Yokukongoo (rot)
Aikongoo (grün)

Stellen die vier fleischlischen Gelüste der Menschen dar:
man (mâna) = Arroganz
shoku (sparsa) = Verhaftung
yoku (kâma) = Begierden
ai (trsna) = sexuelle Gelüste


.Buddhastatuen ... Who is Who   

Ein Wegweiser zur Ikonografie
von japanischen Buddhastatuen

Gabi Greve, 1994


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/26/2005

O-Take Nyorai

[ . BACK to TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. .. .. .. .. O-Take Nyorai お竹如来
於竹大日如来

This haiku by Issa started my search.




雀子やお竹如来の流し元
一茶
suzumego ya otake nyorai no nagashimoto

baby sparrow
is O-Take Buddha
at the sink



Comment
R.H. Blyth explains that "O-Take Buddha" refers to a servant who was legendary for being frugal, never throwing away a single grain of rice. The baby sparrow at the sink is eating crumbs, much like its namesake.

Sakuo Nakamura/David Lanoue
http://sakuo3903.blogspot.com/2005_05_01_sakuo3903_archive.html
http://blog.livedoor.jp/sakuo3903/archives/22291266.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Original with more Japanese monsters
© kaibutsu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

O-Take was a servant of the Sakuma family, in the later half of the 17th century in Otenma-Cho in Edo. Her favorite word was "Mottainai" "How wasteful". She never wasted a grain of rice or a stem of a vegetable.

One day, a group of mountain ascetics from Yamagata came visiting this home. They had had a revelation telling them to look for a Nyorai Buddha here in Otenma-Cho in Edo, at the home of the Sakuma family. When they asked for the Buddha, the owner of the Sakuma home cound not understand. When the mountain ascetics walked around the house, they saw a servant picking up grains and saw a light like the halo of a buddha from her waist upward. Now they knew they had found their Nyorai incarnation.

O-Take died on May 19 in 1680 and was burried in Asakusa at the temple Zentoku-Ji 善徳寺.
延宝8年5月19日


On the red flag behind this stone Buddha you can read:
For good luck and fortune : O-Take Nyorai

The anniversary of the death of O-Take is on May 19. Every year on the first sunday after that day, there is a ceremony in her honor. The story of O-Take became quite famous during the end of the Edo period and fascinated the people. It was often told during lecture performances, subject of woodblock prints and even made into a Kabuki play.

CLICK for original LINK
「開運招福 お竹如来」
© Temple Zentoku-Ji 善徳寺




O-Take gave her own food to the cats and sparrows of the home. She lived off the grains of rice saved in a net of the sink. She always said the Amida Prayer when she worked.

ORIGINAL from old stories of EDO
© mukashibanashi


WKD: Namu Amida Butsu, the Amida Prayer


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Stories and publications about O-Take Nyorai

「於竹大日如来縁起絵巻」 資料:

『お竹大日さま』
『大歳(歳徳)神社の由来を尋ねて』

『お竹大日如来』(別称『孝女お竹』、正称『双蝶色成曙』)
河竹黙阿弥/作、元治元年(1864)初演

『お竹大日如来』(羽黒山叢書) 荒沢寺正善院/編
正善院/蔵

『於竹大日如来縁起絵巻』(3巻本) 嘉永2年(1849)、喜多武清/監修
正善院/蔵(本データベースに収録)

『於竹大日如来霊宝之語』 嘉永2年(1849)
金剛樹院/蔵 ([戸川 1991a]に翻刻)

『於竹大日如来俗体真影』
東北大学/蔵

「お竹如来」
『講談全集』第1巻(野間清治編纂、大日本雄辯會講談社、1928)所収

などなどあります。
http://www.nichibun.ac.jp/graphicversion/dbase/otake/data/data05/data.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

... ... ... 於竹大日如来 井戸跡

Well where the ascetics saw O-Take Nyorai



寛永の頃(1640年頃)江戸大伝馬町佐久間家(一説に馬込家)の下女お竹は日頃より慈悲心が深く、ある日、羽前羽黒山の行者より大日如来の化身であると告げられました。このことが市中に広がり、多くの人がお竹を拝むために訪れたといいます。
現在、芝の心光院に、お竹の木像や使った流し板、お竹大日如来に信仰の厚かった桂昌院(五代綱吉の母)の納めた蒔絵の手文庫などが保存されています。また、お竹が愛用し、貧困者が市をなしたという井戸の跡に碑が建てられています。
日本橋本町3丁目6-2
http://www.chuo-kanko.or.jp/guide/spot/nihonbashi/nihonbashi_01.html



この北向観音堂の観音様には次のような伝説があります。その伝説の名称は「北向観音とお竹さん」というもので、これもまた「大野誌」から引用しますと、「四之宮下郷の二見作兵衛氏の召使に“お竹”という女がいた。彼女は非常に倹約家で、米の一粒も流し去らないように流しの排水口に袋をかけ、また、信仰心篤く、毎日近くの観音様にお参りをした。ある時所用で尋ねてきた人が、お竹さんの体から後光がさしているのをみて、それから“お竹大日如来”と呼ばれるようになった。
http://www.scn-net.ne.jp/~journal/chimei_11_5.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

More about Nyorai Buddhas of Japan !!!!!


Back to the Daruma Museum Index
http://darumasan.blogspot.com/

World Kigo Database

5/07/2005

Kobo Daishi, Kukai

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海
(Kooboo Daishi, Kuukai) Kōbō Daishi Kūkai .. .. .. (774 - 835)

Founder of Shingon Japanese Esoteric Buddhism

For kigo about Kuukai see below.




Edited from an article by Koyu Sonoda:
There are few figures in Japanese history about whom such abundant biographies have been written as Kukai, popularly known by his posthumous title, Kobo Daishi.

Kukai was born in 774 in Sanuki Province on Shikoku. His birth name was Saeki no Mao. At seventeen he succeeded in entering the university. The trained his memory by using the Mantra of Akashagarbha.

In the autumn of 804, the first of the official diplomatic ships, in which Kukai was traveling, arrived in northeastern Fukien province in China. In the autumn of 806, Kukai returned to Japan.

Kukai's dazzling genius is graphically apparent in the calligraphy of a letter to Saicho (最澄), which is considered his greatest masterpiece.

He founded a temple on Mount Koya (高野山) in 816. Early in 823, Kukai was granted Toji (Too-ji 東寺), a temple situated at the entrance to Kyoto.

Kukai died on Mount Koya on April 23, 835, and it is believed that even now he remains in eternal samadhi in his bodily form within the inner shrine on the mountain.

Most ubiquitous are the tales about wells and springs associated with Kukai. A typical story is that in a certain village there was not sufficient water for irrigation, so the villagers had to be sparing in use of the water they drew from a far-off well. One day, there came passing through the village a traveling priest, who asked for a drink. The villagers willingly brought him one, whereupon the traveler, in thanks, struck the ground with his staff and a spring of water came gushing up. The traveler was in fact Kukai.

The best known of such activities is his direction of the reconstruction of the reservoir called Mannoike in Sanuki Province on Shikoku.

Read the complete story of his life here, please:
http://www.asunam.com/kukai_page.htm

Safekeep Copy is here:
http://groups.yahoo.com/group/DarumaArchives-002/message/61



Kukai is often depicted on scolls or paintings seated, with a water container, a sprouted jar or water dropper or ritual ewer (kundika, Buddhist ritual sprinkler) beside him.

Quote
The vessel is probably best referred to as a ewer or kundika.
It references initiations (abhiseka [abhis'eka] ) in the historical transmission of Mikkyô. The Indian kundika (kun[.bel]d[.bel]ikâ ) was originally used for the royal accession ceremony for water from the four or five oceans poured on the head of the recipient; in Tantric traditions five ewers are often used. (Ennin received abhisekha from the master Yuanzheng 元政 with the Diamond World mandala then received the initiation of the Five Pitchers).

Read more about this discussion here:
© Cynthea Bogel / PMJS Group 2008


Read more about Kundika and Kendi:
The kendi is a well-known form in the Southeast Asian repertoire of vessels, and it has played a significant role in the rituals and daily life of the region since ancient times.
CLICK for enlargement
'Kendi' is a Malay word derived from the Sanskrit name 'kunda,' which came from 'kundika' a particular form of Indian vessel used as a container for liquids in both Hindu and Buddhist ceremonies.
Kendi in the Cultural Context of Southeast Asia
Dawn F. Rooney

Library



Buddhist Artwork and Kobo Daishi
with more detailed information about Kukai by
source : Mark Schumacher

.......................................................................


. Shikoku Henro Temple List 四国お遍路さん Henro Pilgrims .

. Legends about Kobo Daishi - 弘法大師 空海 - 伝説 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kobo Daishi for a modern need:

To bring children and good luck (like Daruma san).
子授招福大師 Kosazuke Daishi
An Offering from a Daishi Group in Osaka.
At the Temple Gokuraku-Ji, Nr. 2 in Shikoku.
修行大師像 平成十五年(2003年造像) 大阪極楽講同行による勧請、子授け招福をかなえて下さる修行大師様、 他の修行大師と違い子供を抱いておられるのが特徴 .



See my pictures Nr. 04 - 09 for more details.
... Photo Album Gabi Greve


Temples where to pray for conceiving of children. Usually Kannon or Jizo tend to that business. See
Child Protectors By Mark Schumacher


Here are many Japanese Temples for that purpose.
子授け寺・神社情報 へ



. Daishi Darani joo 大師陀羅尼錠 
Kobo Daishi Darani Medicine for stomach ailments .

Daisho-In 大聖院 , Miyajima


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kenmai hooyoo 弘法大師献米法要
Rice offerings for Kobo Daishi


Ritual at the temple Toji in Kyoto 京都・東寺



On the second sunday in April.
Kenmai-Hoyo (Buddhist memorial service presenting rice)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


I have written a few articles about Kukai.

Ajimi Jizo 嘗試地蔵
Jizo Bosatsu tasting the food for Kobo Daishi

Koya San in Wakayama 高野山 和歌山県

Namikiri Fudo Wave-cutting Fudo 波切不動尊 、浪切不動明王 
Carved by Kobo Daishi himself.

http://www.daihorin-kaku.com/bijutsu/namikiri-fudo.htm

Sunafumi Ceremony お砂踏み  (Shikoku Pilgrimmage) O-Sunafumi, osunafumi

Pilgrimages in the name of Kobo Daishi

Daruma San in Japan, Japanese Art and Culture: Washi, Japanese Paper

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kukai Kobo Daishi and KIGO for Haiku

Kuukai Kooboo Daishi is a well known personality in the living Buddhism of Japan.
Many of the ceremonies and festivals in his honour are kigo. Here we will list a few.

.. .. Late Spring

March 21 :
Kuukai Kooboo Daishi Memorial Day

This kigo has various other names listed here:

Kuukai Memorial Day and Ceremony, miei-ku 御影供、mie-ku みえく (in Osaka)
..... (Miei literally means: The Honorable Shadow. This type of memorial service for a deceased person is also performed for normal people. In the case of Kobo Daishi, a memorial service is performed each month on the 21st.)
Orthodox Memorial Service, shoo miei-ku 正見御影供 (April 21 at Tooji, Kyoto)
Memorial Group, Miei-koo 御影講, Daishikoo 大師講
..... ( A Daishiko is a group of followers of Kobo Daishi and Shingon Buddhism under the guidance of a temple. Koyasan Shingon Tenchi-ji: Daishiko )

Kooboo Memorial Day, Koobooki (Kobo-ki) 弘法忌
Kuukai Memorial Day, Kuukaiki (Kukai-ki) 空海忌
Dear Kooboo, Koobo san 弘法さん
..... (Called like this by the people of Kyoto.)

changing of his robes, mi-koromogae 御衣替, o-koromo-i 御衣井
..... (His mummy kept at Koya-San gets the robes changed to summer a lighter dressing. They are changed back to warmer winter wear in November. The mummy also gets food and water every day. The water is drawn from a holy well at the Temple Hooki-In 宝亀院, and sold as medicine for all sorts of ailments there as "Holy Water" reisui 霊水. Hooki is the name of the period when Kobo Daishi was born. http://www.koya-san.jp/xc/gbase/disp/70/me )

Visiting three Kooboo temples, san Kooboo mairi 三弘法参り,
.. also : san Kooboo moode 三弘法詣で (in Kyoto, at temple Tooji on the first to third of January)
Visiting Ninna-Ji, O-Muromairi 御室参り (仁和寺)
..... (Famous for its beautiful cherry blossoms .)
Ladies visiting Jingo-Ji, Takao-san onnna moode 高雄山女詣, 高尾山女詣 (神護寺)
.....(On this day, ladies were allowed to the holy places otherwise only accessible to men.)



source : Otsuka Tsutomu - facebook

. Ninnaji 仁和寺 Ninna-Ji, Kyoto .


. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. Mid-Summer

aoba matsuri 青葉祭 (あおばまつり) festival of green leaves
Kooboo Daishi kootann e 弘法大師降誕会(こうぼうだいしこうたんえ)
birthday ritual for Kobo Daishi



quote
June 15 is the birthday of Kobodaishi, the founder of Koyasan and Shingon Buddhism. The weather was not totally expected to be fine or even oppositely. But it was blessed by Kobodaishi's virtue and even rain waited to its fall. Not only whole town but worshippers all over Japan get together at Koyasan and celebrate Kobodaishi's birthday in many ways.
... People from Kagawa, one of the 4 prefectures in Shikoku Island where Kobodaishi was born and later opened his pilgrimage route, have participate in the parade in their pilgrimage costume. How well organized their beautiful dancing are!
... Young priests also participate in the parade and spread pieces of paper called "sangue" whose shape is a lotus petal*.
Sangue is widely given in the Buddhist services or ceremonies to hold some memorial services for Buddha or the Saint like Kobodaishi. People who get these are grateful to Buddha for his virtue.
source : www.koyasan-ccn.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. Mid-Winter

Last Meeting of the Memorial Group, Daishi-koo 大師講,
December 21
Osame no Daishi 納めの大師, 終大師 Shimai Daishi, Osame-Daishi 収め大師


. Kooya Doofu 高野豆腐 Dried Tofu from Mt. Koya .
(food)



Annual Events at Koyasan
For every month:
source : www.koyasan-ccn.com/event

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. New Year

First Ceremonies of the Year including

First Ceremony for Kobo Daishi, hatsu Daishi, 初大師 January 21

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for more photos

南無大師 石手の寺よ 稲の花
Namu Daishi Ishite no tera ya ine no hana

Masaoka Shiki


Devotion to the Great Saint,
the temple of Ishite ...
rice plants abloom.

Tr. Kametaro



Ishite-Ji Temple, Nio Gate 石手寺(仁王門)and Haiku

. Emon Saburō 衛門三郎 Emon Saburo .
Legend about the "Stone Hand Temple"


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


寺の子の七五三とて南無大師
tera no ko no shichi go san tote Namu Daishi

even at the Shichi-Go-San Festival
for the Temple Children -
Praise to the Great Teacher!


At Temple Shobo-Ji
Tr. Gabi Greve



................................ 南無大師遍照金剛
Namu Daishi Henjo Kongo

CLICK for more photos
Namu Daishi Henjoo Kongoo
Prayer in the name of Kukai
the Gohōgō Mantra

Namu means"Oh!", Daishi is Kôbô Daishi (Kukai) and Henjô Gongô is Dainichi Nyorai.
In Mikkyô, Dainichi Nyorai is the foundation of the universe and Kukai through the ritual of Gakuho Konjo connected Dainichi Nyorai and Buddha.
In other words, the Namu Daishi Henjo Gongo are the words admiring Kôbô Daishi and Dainichi Nyorai.
© Hiroshi Kushima


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. .. Further Reference of the WKD

Saijiki for Buddhist Events

Memorial Days of famous people .

Pilgrimage(henro, junrei)Pilgrims
The 88 Temples Pilgrimmage of Shikoku

First Ceremonies of the year

Hanya Shingyo : Heart Sutra ..... 般若心経 ... and Haiku

Seven Five Seven (shichigosan) Japan.
Celebrating seven, five and three year old children

. . . . .


Beronaga べろ長 "the long tongue"
Taming a monster in Aizu Wakamatsu

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kobo Daishi gankake omamori 願掛けお守り
. Gankake 願掛け wish-prayer, to make a wish .

MORE
. Kukai O-Mamori 空海 お守り Amulets with Kobo Daishi .



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Ikonographie von Kukai

Die acht Patriarchen der Shingon-Sekte (Shingon hasso 真言八祖(しんごんはっそ)) sind:
Ryuumyoo 龍猛, Fukuu 不空三蔵, Ryuuchi 龍智, Kongoochi 金剛智), Zenmui 善無畏 , Ichigyoo 一行禅師, Keika Ajari 恵果阿闍梨 und Kuukai (Kooboo Daishi 弘法大師・空海).
Beispiel: Reliefstatuen im Tempel Kongoochooji 金剛頂寺, Shikoku.

Besonders häufig sind Statuen von Kooboo Daishi (774 - 835), dem Gründer der japanischen Shingon-Sekte.
Auf einem großen Stuhl, in der rechten Hand einen Donnerkeil mit fünf Zacken, in der linken Hand einen Rosenkranz. Vor dem Stuhl stehen die Schuhe und ein Wassergefäß (kundika). Diese Wassergefässe werden in buddhistischen Ritualen verwendet, sie enthalten das "Wasser des Lebens". Ihr Ursprung ist in Indien (kendi, kundika), dem Ursprungsland des Buddhismus.

CLICK for more photos !Als stehende Figur im Pilgergewand, mit einem großen Strohhut, in der rechten einen Rosenkranz oder die Almosenschale und in der linken den Pilgerstab repräsentiert er so den Daishi auf seinen Pilgerfahrten (Shugyoo Daishi 修行大師).
So findet er sich häufig im Vorgarten eines Shingon-Tempels.

(c) Gabi Greve
Buddhastatuen (Buddha statues) Who is Who
Ein Wegweiser zur Ikonografie von japanischen Buddhastatuen



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Shikoku Henro Temple List 四国お遍路さん Henro Pilgrims .

. Legends about Kobo Daishi - 弘法大師 空海 - 伝説 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #kukaidobodaishi #kukai #kobodaishi -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/03/2005

Namikiri Fudo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- Tsunami Jizo, Namikiri Jizo, see below -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Wave-calming Fudo, Namikiri Fudo, Namikiri Fudô
波切不動尊 、浪切不動明王 / 波切り不動


http://www.daihou.com/fudou.html

There are more than 2000 Japanese entries googeling with this.

Namikiri Fudo at the Southern Temple at Mt. Koya
Koya-san no Nan-In
波切不動(高野山南院) 南院(なんいん)
This is the Headquarters of all the Namikiri temples 総本家.


http://www.nbn.ne.jp/~mibuko/kouyasan/namikiri.htm

While in China, Kobo Daishi (Kukai, Kooboo Daishii, Kuukai) made a statue of Fudo Myo-o. (Other versions know that he was given the statue by his teacher.)

When he was on his way back from his study trip to China in 806, his ship got caught in a severe storm. He prayed to the statue of this Fudo Myo-O to pacify the waves and behold, Fudo Myo-O thrust out his sword dowart the waves, cut them and the sea calmed.
This is the origin of the Wave-calming Fudo, Wave-cutting Fudo (wellenzerschneidender Fudo), which later became the protector deity of many seafarers and fishermen.

This statue corresponds to the 19 precepts of a classical Fudo statue, but the hair is bundled to small "Treasure knots" (gyokukei ぎょくけい 玉形), as you can see in the replica. It stands on a special throne of wild waves.

不動明王は密教の象徴的存在でもあり胎蔵界曼荼羅・持明院に般若菩薩を中尊として降三世明王・勝三世明王・大威徳明王と共にあり、東寺に於ける羯磨曼荼羅では明王部(五大明王)の中尊である。本来の利益は降魔(悪魔を屈服)にあるが旅・交通安全の守護神になっているのは空海が唐から留学の帰路嵐に巻き込まれた時に波切不動に助けられた伝説によるものと言えよう。

Long List of Fudo Statues and Temples.
http://www10.ocn.ne.jp/~mk123456/fudoo.htm


Replica of the original statue

http://www.daihorin-kaku.com/bijutsu/namikiri-fudo.htm

弘法大師が唐からの帰国途中、嵐に遭い、船が難破しかかったとき、師の恵果和尚から授かった霊木に大師自ら一刀三礼されて刻まれた「不動明王」に祈念申し上げると、その不動尊は、大火炎を発し、右手に持つ「利剣」で波を切り裂いて船を安全に導いたといわれています。・・・・その伝説の浪切不動明王をおまつりしているのが、この南院です。
全国に浪(波)切不動明王は多くまつられていますが、元祖はここ南院です。私はこの南院さんでの特別護摩祈祷を2~3回参拝させていただきました。
http://ha2.seikyou.ne.jp/home/myamo/junsei/essay/meisatu5.html

.. .. .. Replica sold online
〈弘法大師入唐1200年〉を記念し、この霊像を忠実に復刻し頒布することとなりました。
http://www.daihorin-kaku.com/bijutsu/namikiri-fudo.htm





Namikiri Fudo at Nan-In 南院
source : www.sea.sannet.ne.jp

. Fudo Myo-O at Mt. Koya 高野山 Koya San .

.......................................................................


- Chant of the temple
ありがたや生死苦海の浪風を切りはらいたまふ智慧の御剣


shuin 朱印 temple stamp

- Homepage of the temple
- source : www.kinki36fudo.org/36


. Koya San in Wakayama 高野山 和歌山県 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Temple Ooyama-ji, Shikoku Pilgrimage, Off List Nr. 1
Because the characters in the name can be read in two ways, this temple seems to be known by both names, Taisanji and Ôyamaji. Located near the peak of Taisan (or Ôyama) Mountain, it is just west of Temple 4 and between Temples 5 and 6

Legend states that the honzon was given to Kûkai by Huikuo, his master when he was studying in China. Sometime after his return to Japan, it is said that Kûkai gave the statue to this temple. There is also an important statue of Fudô Myôô in the hondô and a statue of Namikiri Fudô (Wave Calming Fudô) in a shrine at the peak of the mountain.

More information of the Off-list temples from the Shikoku Pilgrimage
http://users.lac.uic.edu/~dturk/shikoku/bangaiinfo.html


Mark Schumacher about the Shikoku Pilgrimage and others.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Namikiri Fudo-In at the Temple Chooshoo-Ji, Chiba
成東山 不動院 長勝寺



This Fudo Temple was dedicated by Emperor Shomu in the Nara period, after Gyoki Bosatsu (Gyooki) walked in all parts of Eastern Japan in reverence of Fudo Myo-o.

During the Heian Period Kobo Daishi brought his religion to the area of Eastern Japan too and had fire ceremonies (goma kuyoo) for the people.

This Fudo is especially venerated by the fishermen of the area in Kujuku Hama, Chiba.

当山のご本堂には「不動明王」と「こんがら」「せいたか」の二童子が安置され、古来浪切不動と呼ばれています。ご本尊は奈良時代、聖武天皇の八年に行基菩薩が東国巡錫のおり、当地で不動明王の尊像を刻み、寺を建立してお祀りしたのが始まりです。後に平安時代の初め、弘法大師が関東教化のおり、民衆救護のため当山で大護摩を催して民福増進の秘法を行いました。爾来千二百年余りに渡って、法燈連綿として九十九里唯一の霊場として今日に至っています。

特に元禄年中、付近で漁船遭難の際、船頭以下不動明王の尊号を一心に唱和したところ、忽ち雲中に光明が現れ風浪にわかに静まり、一同無事に救われたことは、浪切不動のご利益として今日まで伝えられています。

現在の本堂は、元和四年の大改修以来、江戸・明治・昭和の大改築を経て現在の堂塔となっています。

Talisman for Road Safety



http://www.evam.com/fudoin/index.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Miyamima, Hiroshima Pref. and Toyotomi Hideyoshi
宮島と豊臣秀吉の不動信仰

At the base of Mt. Misen is Chokugando (Imperial Prayer Hall) of Daisho-in Temple, in which is enshrined the statue of Namikiri Fudo Myo-o, which Hideyoshi had taken on board ship and to whom he offered prayers for safety and success in war when he dispatched troops to invade Korea.

. Daisho-In 大聖院 Miyajima .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Osaka Namikiri Fudo-Son, Nishinari ward
大阪の波きり不動尊



Also known as Mizu-kake Fudo Myo-o, this deity was unearthed at Matsu 1-chome in 1939. It stands approximately 150 cm tall, and was placed next to Saihoji in the same year as its discovery. Its surroundings were destroyed by fire in the numerous air raids during WWII; however, Namikiri Fudoson itself escaped damage. The deity thus gained a reputation as being able to grant wishes, and the number of worshippers grew daily.

http://www.city.osaka.jp/nishinari/english/attract/attrac21.html

.............................................................................................

Daisho-Ji, Namikiri Fudo Hall Chiba
大聖寺 浪切不動堂

. Daishooji 大聖寺 Daisho-Ji . - Chiba

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kabuki

ICHIKAWA EBIZÔ II
(Ebizoo, Ebizo, Ichikawa Danjûrô II - Ichikawa Kuzô I)

November 1755: Ebizô plays in the same theater the roles of Hasebe Chôbei and the deity Namikiri Fudô Myôô in the kaomise drama "Arigatashi Yunzei Genji".

The Ichikawa Danjûrô (Danjuuroo) line of actors is closely related to the cult of Fudô Myôô.
http://www.kabuki21.com/ebizo2.php


. Ichikawa Ebizō V .
- as the Mystical Image (Reizō) of Fudō Myōō,


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Statues

Wakayama Pref. Iwasaki
和歌山県西牟婁郡上富田町
丘の上に大きな岩屋があり、その中に堂が作られ、不動三尊が安置されています。不動三尊像は、実に見事な作であって当時のこの地の文化・経済生活を語る資料としても貴重です。



http://www.town.kamitonda.lg.jp/kami50x/13/13.html

.................................................................

Yokohama Namikiri Fudo-Son
Temple Tatsuei-Ji
横浜立江寺 御本尊 横浜波切不動尊



http://www1.ocn.ne.jp/~tatsueji/ofudousama/ofudousama.html


Zushi Fudo 浪子不動


http://homepage3.nifty.com/mgs2/miura/miura-7kusa-koyozi.htm

今から600年以上も昔のことです。披露山の続きの嶺のあたりから夜ごとに不思議な 光が射すようになりました。 すると今までたくさん獲れていた魚がぴたりと獲れなくなってしまいました。近くの漁師 たちの嘆きを聞いた頼基法印という高僧が、光の射す嶺のあたりを調べてみると、岩屋 の中に石の不動尊像を見つけました。 
祠を造って丁重に祀ったところ、再び魚が獲れるようになりました。
この祠が、浪切不動とか白滝不動とか呼ばれて、人々の信仰を集めました。 
この不動堂の周辺が、徳富蘆花の小説「不如帰」の舞台になったことから、小説 のヒロイン「浪子」の名が転じて浪子不動と呼ばれるようになりました。
http://www.k-skr.or.jp/iijchiku/zushi/zusi.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Paintings


- source : www.k3.dion.ne.jp/~kanzoin

Fudo Myo-o (Namikiri-Fudo ritsuzo)
Somekawa Eisuke Somekawa 染川英輔 1983

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

日本語の資料から:



浪切不動明王は弘法大師空海様が海上安全を祈らんがために自ら一刀三礼彫刻をなされ、尊師恵果阿闍梨の開眼加持を受けた霊尊です。
大同2年(806年)10月大師様御帰朝の際、玄界灘の荒れ狂う風と波に船は翻弄され、たびたび沈没の危機にさらされたとき、大師様が祈念され不動明王を示現されました。火焔を放ち利剣を振って魔風を鎮め、荒波を切り開いて、船を無事博多湾に導かれたのです。このことからこの霊尊を「浪切不動明王」とお呼びするようになりました。

お大師様の一代御本尊として、国家鎮護のため五十数たびの大祈願会をはじめ、日々お大師様自らの御供養をお受けになられました。その後高野全山の祈願本尊として様々な霊威霊験を発しておられます。

特に大きなご縁は、国内を二分して戦った平将門の乱に名古屋熱田の地に出張して降伏護摩を修し、反乱を平定して剣を“熱田神宮”に留め東北を鎮護されました。
弘安四年(1281年)元冦の役の国難には、賢隆阿闍梨以下六十名の僧侶が明王を率いて福岡志賀の島に籠もり、敵前に温座護摩を修し火界の呪を唱えて元軍覆滅を祈り、大神風と相まって国土の鎮護を全うせられました。火焔を西海の“志賀の島”に留めて異国来襲の護りとされています。
建武の中興・明治維新及び世界大戦争等の国難の度に大威力をお示しになり衆生に与えられた数々の御霊験は挙げるいとまがない程です。

高野山南院の御本尊として奉安され、福寿増長、家内安全,五穀豊穣、息災延命など衆生済度に請願をされており、全国にある浪切不動尊の総本家といえるでしょう。
又、福岡はお大師様にゆかりが深く、浪切不動明王のご縁も多くあります。
祈りと行のある処に衆生済度、抜苦与楽の広大なご利益を授けてくださいます。
先祖を想い、親に感謝、人に感謝、そして神仏に感謝。報恩の誠を尽くすことは、授けられた命の輝きになるでしょう。(高野山南院の経典を参考にいたしました。)
Copyright (C) 2004 HOUTOKUJI
http://www.daihou.com/fudou.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

仏説倶利伽羅大龍王無動陀羅尼経
Sutra with Furigana
不動明王の変化身で龍王の一種。
http://ww7.enjoy.ne.jp/~kjr.t.56.mac/E4.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Namikiri Fudo Talisman at the Temple Nr. 36, Shikoku
青龍寺の波きり不動



. 武相不動尊二十八所 - Busoo - Buso Kanto Pilgrimage
Musashino and Sagami - 28 temples .

13 明王山 西光寺(鴨居山 林光寺) 波切不動尊 - Namikiri Fudo
8 瑞應山 蓮華院 弘明寺 波切不動尊 - Namikiri Fudo


. 東北三十六不動尊霊場
36 Fudo Temples in Tohoku .

09 多聞院 - 波切不動尊 - Namikiri Fudo - Akita
10 吉祥院 - 波切不動尊 - Namikiri Fudo - Akita


- - - 津軽弘法大師霊場 - Tsugaru Kobo Daishi Reijo
Pilgrimage to 23 Kobo Daishi temples in Tsugaru .  
. 03 - Hookoo-In 法光院 Hoko-In .
.07 - Kakuooin 覚應院 / 覚応院 Kakuo-In .

.......................................................................

- - - Kyushu 36 Fudo Pilgrims

. Fukushoojin 福昌寺 Fukusho-Ji .
Kagoshima Fudo Pilgrims Nr. 17

. Shookakuji 正覚寺 Shokaku-Ji .
Nagasaki Fudo Pilgrims Nr. 23

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nakiri Jinja 波切神社 Nakiri Shrine
1 Daiocho Nakiri, Shima, Mie / 志摩市大王町波切1番地

This shrine is located in the 志摩郡 Shima district in the village of 大王町 Daio.
In its compound there is a special stone.
kujira ishi 鯨石 "Whale Stone"
which is said to have been found in the stomach of a whale.


source : wikipedia

The main deity of the shrine is
国狭槌神 (くにのさづちのかみ)Kuni no Sazuchi no Kami
Kunisatsuchi no Mikoto 国狭槌尊

- - - - - The Legend of Nakiri Shrine - - - - -
波切のわらじ曵き
- quote -
Long, long ago, there lived a one-eyed giant, called Hitotsume (一つ目) - With One Eye. He was very fearsome, and did lots of evil deeds, and was always a big problem for the villagers around. He used to churn up the ocean, with his legs, making huge waves, that would run down the lands, and wash off all the crops; he would come into the land and kidnap the village girls.
Fed up with the giant and all his evil deeds, the villagers seek advice from a wise monk called Dandara; who advised the villagers to make a huge straw sandal and float it out into the sea. The villagers followed the advice. Hitotsume found a huge straw sandal floating towards him, and thought that there was much bigger giant than him, living in the village.
Scared, Hitotsume stopped all his evil doings.
Even to this day, the tradition of floating the sandal is performed every September.
- reference source : -

waraji matsuri わらじ祭 straw sandal festival


. More legends from Nakiri .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. 地蔵菩薩 Jizo Bosatsu - Kshitigarbha .

. tsunami 津波 伝説 Tsunami legends .

tsunami Jizoo 津波地蔵 Tsunami Jizo
There are some statues of Jizo with various names, indicating the place where a huge Tsunami stopped after destroying a village.

.......................................................................

namikiri Jizoo 波切り地蔵 "wave-cutting Jizo "

.......................................
Chiba 千葉県


千葉県一宮町東浪見2517 / Ichinomiya, Torami

During the Great Genroku Earthquake in December 1705, 元禄地震 there was a huge Tsunami approaching the Ichinomiya Torami village. This Jizo statue stands on the farthest point where the waves reached, about 1.3 km from the coast. It shows the power of the Genroku Tsunami.

- reference : bousaihaku.com/cgi-bin -

..........................................
In Shizuoka, 下田市 Shimoda town

Once there came shiroi hige no roojin 白いひげの老人 an old man with a white beard.
He warned the residents of Shimoda before a Tsunami and told them to evacuate to the mountain, 下田富士 Shimoda Fuji. After the first Tsunami hit the town, he warned the people again: "There is another big Tsunami coming, so don't go home yet, stay here on the mountain!"
And when the last big Tsunami had hit, there was a sparkle in the sky and he flew off.
This was in fact namikiri Jizo 波切り地蔵.

..........................................
A Jizo statue called 「波切り地蔵」or 矢負い地蔵 Ya hiroi Jizo」
. Kakurinji 鶴林寺 Kakurin-Ji .
Shikoku Henro Temple Nr. 20 

.......................................................................

tsunami Jizoo 津波地蔵 Tsunami Jizo
高知県高知市 仁井田 Kochi


source : shikoku-saigai.com/archives

In Memory of the 宝永地震の津波 Hoei Earthquake and Tsunami in 1707.

.......................................................................

michibiki Jizoo みちびき地蔵 Jizo leading the Way
The guiding Jizo

宮城県気仙沼市大島 Miyagi Kesennuma, Oshima

For an earthquake in 1770.



It is featured in the Manga Tales of Japan まんが日本昔ばなし.
- reference : wikipedia -

- After the Great Tohoku Earthquake March 2011

A new Michibiki Jizo was dedicated in Kesennuma,
気仙沼市の後九条 Ushirokujo
made by the actor and sculptor 滝田栄 Takita Sakae in 2013


source : kokoropress.blogspot.jp/2013

.......................................................................

namiseki Jizoo doo 波せき地蔵堂 Namiseki Jizo Hall
京都府宮津市 Kyoto, Miyazu town, near 天橋立 Amanohashidate.



For the Earthquake in May of 701, 大宝元年3月.
- reference : wikipedia -

.......................................................................

namiyoke Jizoo 波除け地蔵 Jizo warding off the wave"
福井県敦賀市 Fukui, Tsuruga


source : pure-pure.air-nifty.com/ai

About 400 years ago, a Tsunami once crossed the pass 関峠 Seki Toge, a pass on the road from Wakasa to Echizen, and came all the way to where this statue is now.
The statue is also called chikara no Jizo 力の地蔵, the Powerful Jizo.


.......................................................................

- reference : 波切り地蔵 -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #namikiri #namikirifudo #namikirijizo #tsunamijizo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::