Showing posts with label prayer. Show all posts
Showing posts with label prayer. Show all posts




mizukake 水掛 Watered Deities

To throw water on the statue of a deity, that is a custom found in many places of Japan and the Buddha statues can vary. For example, Mizukake Jizo, Mizukake Kannon.

The believer throws a ladle full of water over the statue and watches it drip down, hoping his wish will be fulfilled and his soul purified by this ritual.

This is a pun with the word gankake 願掛け / 願掛 - to make a vow or say a wish for the deities to fulfill.

Here we will look at some Fudo Statues and Jizo Bosatsu.

Mizukake Fudo, Mizukake Fudou Myouou 


Gokuraku-Ji, Temple Nr. 2 on the Shikoku Pilgrimage

My Visit at Gokurakuji, Summer 2005


Mizukake Fudo at Hoozenji 法善寺 Hozen-Ji
法善寺横丁 Osaka

This statue is quite covered with koke 苔 moss by all the dowsing of water. People come here to wash away their sorrows and worries, but also there joys and pleasures, their detachment to this world in genera. "mizu ni nagasu" is the Japanese expression.

There are many paper lanters which give the place a special atmosphere and reflect on the pavement after people have thrown water on the statue.
The precincts have two famous boards with calligraphy, one by the third Harudani Katsura on the east gate, and one by Kambi Fujiyama on the west gate.

This temple is featured in some novels, too, for example the Stories of Osaka Life by Oda Sakunosuke.

A life-size replica of the Buddhist deity Fudo Myo-o, (one of the Kings of Wisdom) at Hozenji in the Yokocho district of Osaka represents one of the most popular urban gathering spots Japan. Its folk history is well known through novels and songs.

© National Museum of Japanese History. Rekihaku 歴博

Here is a photo from the first fire ceremony of the year.

© Snapshot by Kazuaki Katori

First Fire Ceremony, a kigo for haiku

The moss and Fudo Myo-O
Click for more photos !

and a restaurant named Daruma nearby in the small side street yokocho 横丁
serving cotelette on a stick 串かつ


source : splash1801

Nearby is also a small pilgrimage to 7 Jizo statues
Nana Jizoo mairi 七地蔵参り
. . . CLICK here for Photos !


source : Momoko on facebook

護国山金剛院国分寺 Osaka Kokubun-Ji
勅願道場護国山 Chokugan-Dojo, Gokokusan

摂津国八十八箇所 第9番 Settsu Henro Nr. 9
近畿三十六不動尊霊場 第7番 Kinki 36 Fudo Nr. 7

- Chant of the temple
み仏の 譲り給える 国分寺 
ゆるぎなき世の 鎮めなりけり

- HP of the temple -

shared by Jake Ojisan

. Pilgrimages to 36 Fudo Temples 近畿三十六不動尊巡礼 .


- - - - - mizukake Fudo 水掛不動尊 / 水かけ不動 - - - - -

. Daijiji 大慈寺 Daiji-Ji . - Kumamoto

. Eifukuji 永福寺 Eifuku-Ji . - Morioka Iwate

. Koobooji 弘法寺 Kobo-Ji . - Tsugaru, Aomori

A Fudo where you can wash your money to double it.
Mikamo Fudo Son Zeni-arai Fudo 銭洗い不動尊

Mizukake Fudo Myo-O 水掛不動明王
. Temple Manman-ji (万満寺 - 萬満寺) Chiba .

. 36 Fudo Temples in Northern Kanto .
13 御瀧山 - 明王院 泉龍寺 - 水掛け乙女不動 - Mizukake Otome Fudo


Konpira-In Tottori

鳥取県倉吉市 Kurayoshi Tottori
source : konpirain


mizukake Jizoo 水掛地蔵 Mizukake Jizo Bosatsu

Mizukake Jizo at Jisshu Jinja 十種神宝 in Kyoto about to get a good dowsing of water..
- shared by John Dougill

. . . CLICK here for Photos !

. Jizo Bosatsu 地蔵菩薩 - ABC List .


- #mizukakefudo -




Osame-Fudo, osame Fudoo 納不動

December 28.

Every month on the 28 is a special celebration for Fudo Myo-O at many Fudo temples. The last one of each year, Osame .., is the most frequented, followed by the first one in January, Hatsu-Fudo 初不動.

Bonfires are lit and the talismans from the year are burned, o-fuda o-takiage お札お焚き上げ.

Osame no Fudo 収めの不動 in metropolitan Tokyo,
often combined with a Year-end Fair at Fukagawa Fudo Temple in Koto-ku,
Meguro Fudoson Temple in Meguro-ku and
Takahata Fudoson Temple in Hino City.

For details read :
Fukagawa Fudo Do .. 深川不動堂
Meguro Fudo Temple 目黒不動尊
Takahata Fudo .. with a Daruma Market 高幡不動とだるま市


納め不動、成田山 Osame-Fudo at Narita
The Last Fudo Fire Ritual of the Year, Narita-san, Chiba Pref.

CLICK for more photos !

The flames of Otaki-age (final burning of amulets), which light up the sky, say goodbye to the year. This ceremony is held in Naritasan Shinshoji temple every December 28.

After performing a very old rite, people burn the talismans (Goma-fuda) which blessed us through the year and pray that make all evil spirits may vanish. This pile of "Goma-fuda" is called "Shito-Goma" and the ceremony is called "Osame-Fudo". After burning the "Goma-fuda" the people of Narita are ready to begin preparing for the New year.

(c) 2003-2004 City Narita, Chiba, Japan


千葉県成田市の成田山新勝寺 大本堂西側広場で『納め不動「成田山納め札お焚き上げ」』が開催されます。


Related Museum Entries :

Osame no Daishi December 21


.................. Haiku

Last Ceremonies of the year (osame)
December 28. Kigo for mid-winter.

he almost burned his hand -
a little boy at the last sacred fire
for Fudo Sama

last Fudo Ceremony -
and some cheap antiques
at the fair nearby

Gabi Greve, at Meguro Fudo


山里に 収め不動の 鉦響く
yamazato ni osame Fudo no kane hibiku

Osame-Fudoo -
in the mountain valley
the sound of a gong

Gabi Greve, 2005

last Fudo ceremony -
cracks of an earthquake
still in the wall

Gabi Greve, December 28, 2006


ume no ki ya o-harai-bako o oi nagara

plum blossoms--
a box of old charms
on my back

Kobayashi Issa

The box contains good luck talismans from a Buddhist temple.
This haiku has the prescript, "Replacing charms" (fuda osame). The person in the scene is returning old talismans to replace them with new ones. Issa plays with the juxtaposition of old and new: charms and blossoms.
Tr. David Lanoue

Oharaibako, O-haraibako 御祓箱 . 御払箱 . 御払い箱 . お祓い箱

plum trees -
he carries a box of talismans
on his back

The most famous O-haraibako was transported from the Great Shrine at Ise to distribute the new talismans to the believers all over Japan by special priests.

Sometimes they also contained medicine for the people.
The sanskrit word for harai 波羅夷 (purification) is parajika, paaraajika, the pronounciation has changed to harai.

oogi uri, oogi-uri 扇売り vendor of fans in boxes as New Year presents
. o-harai oogibako お払い扇箱 "Buying back fan boxes" .

- - - - - sayings:

o haraibako ni suru お払い箱にする - dismiss, fire, sack
o haraibako ni sareta お払い箱にされた -
be get fired, to be dismissed, be sacked


Comment by Chris Drake :

ume no ki ya oharai-bako o oinagara

a plum tree
bears the weight of boxes
full of old charms

This is a hokku found near the end of Issa's haibun Year of My Life (Oraga haru) about his life in 1819. The hokku was written on or just after 12/21, the day before lunar spring began that year (Feb. 5, 1820 on the Gregorian calendar) and about a week before lunar New Year's. Probably the plum tree is a sacred tree located in the precincts of a Shinto shrine or Buddhist temple in Issa's home town, where the ceremonial yearend return of paper charms and talismans is taking place. At large Shinto shrines and at some Buddhist temples there were sheds of various sizes into which believers could place their bags and boxes of various old charms they'd received during the year so the charms could be sent back to the realm of the gods and Buddhas in a ritual bonfire.

Most of the charms were Shinto prayers or Buddhist mantras written vertically on long thin pieces of paper that people pasted to the walls of their gate or front door or near their oven or placed in a small altar or shrine in the house as protection against negative energy from outside, and these often came in long thin boxes which could be used to hold the charms once they were taken down or became out-of-date, usually at the end of the year. Soon new charms were bought, beginning with the first pilgrimage of the new year to the shrine or temple.

In rural farming towns, however, a more traditional method of returning old charms to the gods and Buddhas at the end of the year remained strong: people tied the old charms to a sacred tree in the precincts of the small local shrine or temple, and later these old charms were burned in a sacred bonfire. Issa describes one sacred tree in a yearend hokku from 1813:

oharai no shibararetamau enoki kana

old charms
tied respectfully
to a hackberry tree

Although Issa doesn't mention a shrine here, hackberry trees were often large and long-lived and were commonly regarded as god-trees. In Issa's hometown, however, the local shrine or temple apparently asks people to tie their bundles and boxes of old paper charms to the trunk and possibly the lower limbs of a different kind of sacred tree: a plum. It seems possible the shrine itself may have tied a large wooden collection box or boxes to the tree, but the image of people tying their boxes and packets onto the tree seems more natural and in accord with tradition.

The exact reason for using trees as the collection place for old, out-of-date charms is unknown, but presumably it was linked to lingering shamanic beliefs in the ability of trees to act as connecting poles between this world and the other world, poles down which the gods descended when they appeared in the visible world. The blossoms appearing on the plum tree in the hokku also represent the descent of the plum tree god. Issa is impressed by the fact that the blooming plum tree is willing to bear the weight of all the boxes as it also goes about its work of putting out its blossoms. While one form of divine power descends in the form of blossoms another symbolically rises back into the sky in the form of the old charms.

Issa generally didn't believe in superstitions, but he seems to be impressed by the strength and energy of the tree. At the same time, Issa may feel sympathy or pity for people who feel they have to spiritually weight down themselves and the blossoms of their heart-minds every year with sheaves and boxes of charm papers. Of course, placed near the end of Year of My Life, the boxes also suggest the heavy weight of Issa's own experiences during 1819, especially the loss of his beloved baby daughter. Perhaps he looks at the plum tree as a strong example or guide for him to follow during the coming new year.


. harae 祓 Purification Ritual .
Great Purification Ritual, ooharai, ooharae 大祓 
Summer Purification, natsu harai, natsu harae 夏祓 

. dondon yaki どんどん焼き burning old decorations .
and usually also Daruma dolls which have served the purpose for the past year.

WKD : Saijiki of Buddhist, Shinto and other Ceremonies and Events of Japan and related kigo





Buy Fudo Online


Where to Buy Fudo Myo-O Online

. Buy Fudo Acala Online 不動明王 .


Fudo Myoo (Acalanatha)

291 mm hight, 128 mm width, 87 mm depth
size 5.0
color painting of wood

by art memory com, France


Edo, Circa: 18th-19th century
H 12" (30.5cm.), W 6" (15cm.), D 3.5" (9cm.)

The name Fudo Myoo means motionless, or unshakable like that of a mountain. It is a Japanese name for the Buddha Acala. In Sanskrit his name means Conqueror of Three Poisons (three passions: love, hatred and ignorance). He is a wrathful aspect of Vairocana, one of the Five Great Kings of Light. As depicted here, he is seated in royal ease, holding a vajra-hilt sword in his right and a rope in his left, together they symbolize the cutting through of men's ignorance and lead them enlightenment.

When comparing to other meticulously gilt and carved wood Buddha of Japan, this statue of Fudo Myoo may appear to be overly simplistic from a novice perspective. In fact, this is a rare example of the brilliant Japanese carving style known as "ITTOBORI". An one bladed technique carved in facets on wood, which emphasize the essence of creative intuition, and avoid overworking the materials. Such approach is evident in this extraordinary carving of Fudo Myoo seated atop a rock with a raging flame adora.
The ittobori technique has succeeded in rendering an awe inspiring feat of naturalism. It defy emulation on both material and spiritual planes, and well suited for a Fudo Myoo Buddha statue.

610 Humboldt Street - Richmond, CA 94805, USA

Bronze Angry Buddha Fudo Myoo
19th Century Japanese Fudo Myoo Buddha
Fudo Myoo Zushi
Fudo Myoo Acala Buddha
- - - - and many more
- more statues by buddhamuseum com -