Showing posts with label deity. Show all posts
Showing posts with label deity. Show all posts

3/07/2006

Sun and Moon

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
. Introducing Buddha Statues .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Sun and Moon Deities of Japan

Amaterasu Oomikami, the Great Sun Godess 天照大神

Dainichi Nyorai The Great Sun 大日如来

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nikko Bosatsu (Sunlight)
Gakko Bosatsu (Moonlight)

日光菩薩と月光菩薩
Suryaprabha and Candraprabha

They were thought to be the children or attendants of Yakushi Nyorai.

One way to distinquish between the two is to look for the Gachirin symbol (月輪 = Moon Disc). The Gachirin (also called Gatsurin or Getsurin) is a perfectly round circle meant to represent the full moon, a frequently used symbol in Buddhist painting and sculpture. It represents the Buddha's knowledge and virtue and symbolizes the aspirations of sentient beings to attain Buddhahood. The Gachirin is a key attribute of Gakkou Bosatsu, who is often shown in statues and paintings wearing a headpiece representing the moon or holding a circular form in the palm of his hand.

Read the basic information from Mark Schumacher




日輪、月輪を持つ.
病気平癒・身体健全・除病延寿・災難除去. 薬師如来を信仰する者を守護

http://www.butsuzou.com/jiten/nikogako.html

ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo

Cultural Property from Sendai 仙台の文化財
From the Edo Period, 1645
Carved from one piece of wood each. The eyes are carved in natural form and whitend with powder (gofun).



江戸時代(正保2年/1645)
寛慶円信が作ったという
http://www.city.sendai.jp/kyouiku/bunkazai/database/c0000000221.html

ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo

Nikko and Gekko Bosatsu. Kofukuji Temple Nara

奈良市の興福寺



Alamy Stock Photography.
http://www.alamy.com/stock_photography/6/1/Jon+Bower/AXJWE4.html



. Yakushi sanzon 薬師三尊 Yakushi Triad, Trias, Trinity .
with Nikko and Gakko.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nitten and Gatten, the Hindu Gods of Sun and Moon
Great Heavenly Sun King
Great Heavenly Moon King

Nitten is also thought of as an incarnation of Kannon Bosatsu.

Gatten sometimes holds a half moon with a rabbit in it.

Look at two paintings from the emuseum of the TNM.

Nitten, Sūrya, Āditya 日天



Gatten, Candra 月天



http://www.emuseum.jp/cgi/bunsyutu.cgi?SyoID=1&ID=w015&SubID=s001
http://www.emuseum.jp/cgi/bunsyutu.cgi?SyoID=1&ID=w015&SubID=s002


ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo

Nitten
He holds a jewel representing the sunlight. Rides on a horse with three or five heads, even seven heads. In the old Indian stories of the deities, the sun god in a charriot with many horses was common.

手に太陽を示す日珠を持っています。三頭または五頭の馬に乗ったものや七頭の馬が牽く車に乗る姿もあります。
古代インド神話では、太陽を中心として神格化した神様は多く、馬に乗って天空を駆け回り、恵みをもたらす神様のひとりです。



............................................

Gatten
He holds a jewel containing the moonlight. Sometimes he has a staff with a sickle moon and holds a lotus flower.

手に月光の清らかさを示す月珠を持っています。月天もいくつかのバリエーションがあり、三日月の付いた杖や蓮華を持つものもあります。
お釈迦様は苦行の最中に「心に月輪を見よ」という如来の声を聞き、悟りを開くきっかけをつかみました。無染無垢な菩提心が清らかな満月輪にたとえられます。また密教では月輪を例にした五相成身観というものがあります。



Copyright(c), 2000 All rights reserved by Tobifudoson Shoboin.
http://www.tctv.ne.jp/tobifudo/butuzo/12ten/nichi.html
http://www.tctv.ne.jp/tobifudo/butuzo/12ten/getu.html


ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo


Sasara Dance ささら踊り
Shiramazu, Chiba Prefecture 白間津のオオマチ(大祭)

This festival is performed only every four years.
The main deity of this dance are two boys under age of 15, representing Nitten and Gatten.
The festival lasts for 3 days.

祭の中でも最も重視されているもので、その種目は十二ある。「振込み(お寺)」、「振込み(神社)」、「お寺踊り」、「白間津踊り」、「山伏踊り」、「御参宮踊り」、「扇踊り」、「六角踊り」、「小切小踊り(外山)」、「小切小踊り(森屋様)」、「牛若踊り」、「綾踊り」である。
振込みは、境内に入るときの踊りで日天・月天(仲立ち)が先頭に立って行進する。境内に達すると円型に敷かれた席の上で、中心に仲立ちと唄い手を置き、その周囲を廻りながら踊る。踊り手は小学校六年生以下の少女たちで、幼女も加わるたいへん愛らしい踊りです。

Oonawatashi オオナ渡し
The Finale of the Festival

Two groups of boys older than 18 years pull the ropes to get the straw ring in the air. If the group for Nitten looses, there will be a dry spell this year. If the group for Gatten looses, the sea will be wild and bring damage. In this way, the weather for the year is foretold.

At the end of the festival, two large flags for Gatten and Nitten are brought back to the local shrine 日枝神社.



大綱渡しが方言化した呼び名で、文字通り太い綱で、神の依代である大幟を引く祭事です。大幟は都合二本あり、それぞれに日天・月天と区別されています。この日天・月天は杉材に日枝神社の幟旗の上に取り付けるのが、日天・月天をかたどったカサ。竹を輪にして赤い木綿布を周囲にグルリとたらします。

カサは、カサマクともいい、日天のものを「日の出笠」、月天は「曇り笠」とも呼びます。カサの上に取り付けるものは、ハナ。枝だれ式の飾りのことで、ハナの本数は、一日目は十四本、二日目は十五本、三日目は十六本と一本づつ増やしていきます。ハナを飾る飾りはホシと呼ばれ多ければ多いほどいいことになっています。そして、大幟の根元を二十俵ほどの土俵で固めてあります。

http://chikura.awa.or.jp/ivent/oomachi/index.htm
http://www11.plala.or.jp/shimam/event/siramadu.html

ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo

LINK to the Mandala formation with these Deities.
Nr. 63 is Nitten, Nr. 64 is Gatten.
http://mandala.twinstar.jp/k-hotoke(4).htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Myooken Bosatsu (Myoken Bosatsu) 妙見菩薩
Myoojoo Tenshi (Myojo tenshi) 明星天子
: Aruna

Nittenji, Gattenji and Myoojoo Tenji are also called the Three Heavenly Children.
The Nichiren Sect of Buddhism has a special affiliation to these Sun and Moon deities.

The Great Mandala, Go Honzon, Nichiren Sect


日天子 (にってんじ)、月天子(がってんじ)、明星天子(みょうじょうてんじ):
三光天子。宝光天子ともいいます。

Star Shrines (Hoshi Jinja 星神社) by Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Zitat von
Buddhastatuen ... Who is Who


Gakkoo (Candraprabha)
Bosatsu des Mondes, links von Yakushi-Statuen. Auch "Alles beleuchtendes Mondlicht" (Gakkoo Henshoo) genannt.
Immer zusammen mit Nikkoo Bosatsu. Gakkoo und Nikkoo sind die Haupt-Bosatsu im Lapislazuli-Paradies des Yakushi Nyorai. Im Mandala der Mutterschoßwelt findet sich Gakkoo in der Abteilung des Jizoo Bosatsu.
Selten als Dreiergruppe zusammen mit Shaka oder anderen Nyorai.
Symbolisiert nach alten asiatischen Legenden durch einen Hasen oder Frosch (im Mond).
Stellt Intellekt und Rationalität dar; befreit die Menschen von den fleischlichen Lüsten.

Ikonografie:
Meist stehende Statue. Hält eine Mondkugel (gachirin) oder einen Halbmond in der Hand, auf einer langen Lotusblüte oder hat eine Mondkugel oder einen Halbmond in der Hohen Krone. In der Mondkugel kann ein Hase abgebildet sein.
Häufig haben Gakkoo und Nikkoo auch einfach gefaltete Hände.
Unter den fließenden Gewändern befindet sich manchmal eine Rüstung. Daraus kann man schließen, daß es sich bei Gakkoo und Nikkoo eigentlich um Wächtergottheiten handelt, wahrscheinlich den indischen Bonten (Brahma) und den Taishakuten (Indra).


Nikkoo (Suuryaprabha)
Sein vollständiger Name ist "Alles beleuchtendes Sonnenlicht" (Nikkoo Henshoo Bosatsu).
Bosatsu der Sonne, links von Statuen des Yakushi Nyorai. Siehe Gakkoo.
Verkörpert unendliche Tugend wie die Sonnenstrahlen.
Er errettet die in der Dunkelheit der Wiedergeburten leidenden Menschen durch Tausend Sonnenstrahlen, die er vom Himmel herabsendet.
Im Mandala der Mutterschoßwelt findet sich Nikkoo in der Abteilung des Monju Bosatsu.
Symbolisiert nach alten asiatischen Legenden durch die dreibeini~ge Krähe (in der Sonne).

Ikonografie:
Hält eine Sonnenkugel (nichirin) in der Hand oder hat eine Sonnenkugel in der Hohen Krone. Auf der Sonnenkugel kann eine Krähe abgebildet sein. Häufig auch einfach gefaltete Hände.
Seit der Heian-Zeit ist seine Ikonografie einheitlich mit einer Sonnenkugel in einer Lotusblüte.


Buddhastatuen ... Who is Who
Ein Wegweiser zur Ikonografie von japanischen Buddhastatuen
Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. taiyoo 太陽 the sun - die Sonne .

Nikkoo Gekkoo Nikkou Gekkou
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #nikkobosatsu #gakkobosatsu -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Amaterasu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Amaterasu Omikami 天照大神 Legends .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Amaterasu Omikami 天照大神

On the first day of the New Year, the Sun Goddess Amaterasu Oomikami is worshipped in many places of Japan. During the Edo period, is was customary to bow and clap your hands in prayer to the sun, o-tentoo-sama, every morning and also make offerings to the numerous Shinto deities at the small shelf for the Gods (kamidana) in every home.

The Sun Goddess, Queen of Kami, She Who Illuminates the Heavens, the Supreme Shinto Deity. Amaterasu is the child of Izanagi and Izanami (creator gods of Japanese mythology). Japan's imperial family claims direct decent from her line; the nation's flag symbolizes the sun; the name of the country means "Land of the Rising Sun."

Emperor Akihito (the current emperor) is said to be the 125th direct descendant of Emperor Jinmu, Japan's legendary first emperor and a mythical descendent of Amaterasu, the Sun Goddess.
Read the Basic Information from Mark Schumacher.

In her Buddhist version, she is adressed to as Dainichi Nyorai The Great Sun.

Read more about the worship on January 1 of every year.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



© Photo from the Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Amaterasu_cave.JPG

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Amaterasu
by Micha F. Lindemans

The Japanese Shinto sun goddess, ruler of the Plain of Heaven, whose name means 'shining heaven' or 'she who shines in the heavens'. She is the central figure in the Shinto pantheon and the Japanese Imperial family claims descent from her. She is the eldest daughter of Izanagi. She was so bright and radiant that her parents sent her up the Celestial Ladder to heaven, where she has ruled ever since.

When her brother, the storm-god Susanowa, ravaged the earth she retreated to a cave because he was so noisy. She closed the cave with a large boulder. Her disappearance deprived the world of light and life. Demons ruled the earth. The other gods used everything in their power to lure her out, but to no avail. Finally it was Uzume who succeeded. The laughter of the gods when they watched her comical and obscene dances aroused Amaterasu's curiosity.

When she emerged from her cave a streak of light escaped (a streak nowadays people call dawn). The goddess then saw her own brilliant reflection in a mirror which Uzume had hung in a nearby tree. When she drew closer for a better look, the gods grabbed her and pulled her out of the cave. She returned to the sky, and brought light back into the world.

Later, she created rice fields, called inada, where she cultivated rice. She also invented the art of weaving with the loom and taught the people how to cultivate wheat and silkworms.

Amaterasu's main sanctuary is Ise-Jingue situated on Ise, on the island of Honshu. This temple is pulled down every twenty years and then rebuild in its original form. In the inner sanctum she is represented by a mirror (her body). She is also called Omikami ("illustrious goddess") and Tensho Daijin (in Sino-Japanese pronunciation).

© MCMXCV - MMVI Encyclopedia Mythica. All rights reserved.
http://www.pantheon.org/areas/mythology/asia/japanese/articles.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dolmen near by the cave where the Sun Goddess hid herself, Hiruzen Highlands.



© Photo Gabi Greve, Sakura, Cherry Blossoms

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Back to SUN AND MOON

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Izanagi 伊弉諾 - 伊弉冉尊 and
Izanami 伊邪那美命

two powerful deities who feature in the Japanese creation myth
イザナギ・イザナミ




quote
According to Kojiki and Nihongi, one of the two kami (together with his consort Izanami) principally responsible for the formation of the world. Various theories have been proposed to explain the name, but it is usually assumed that iza means "invite" (izanau), while the suffixes ki (or gi) and mi mean "male" and "female" respectively, thus alluding to the divine marriage of these two deities.

According to the main text of Nihongi, the "three noble children" Amaterasu, Tsukuyomi, and Susanoo were also produced at this time, but Kojiki and an "alternate writing" quoted in Nihongi state that the three were produced in a different way. According to these two records, Izanami died as the result of giving birth to the kami of fire, whereupon Izanagi Izanagi followed his dead wife to the land of Yomi and disobeyed her taboo (see kinki) not to look upon her. Fleeing from the pollution of death, Izanagi then performed lustration (see misogi) which resulted in the birth of the three noble children.

In contrast to Izanami as "earth mother," Izanagi is thought to have characteristics of a "heavenly father." According to Kojiki, Izanagi "hid away" (i.e., died) in Taga of Ōmi,
while Nihongi states that he died either in the province of Awaji or
Hi no Wakamiya ひの 少宮 /日之少宮.

source : Kadoya Atsushi - Kokugakuin 2005




Izanagi Jingu 伊弉諾神宮
Awaji Island

Look at more photos
伊弉諾神官(神社)兵庫県津名郡一宮町多賀
source : www.genbu.net/data/awaji




Ame no nuboko 天沼矛(あめのぬぼこ) heavenly jeweled spear
amanonuboko あまのぬぼこ
This is given as an amulet
kootsuu anzen 交通安全 for road safety



at 幽宮 Kakuri no Miya

. momo 桃 peach amulet from Izanagi Shrine .

.................................................................................

quote
The Creation of Japan Myth (kuniumi shinwa) goes something like this.

The deities of heaven (Takamagahara) ask a male and female pair to descend to the unformed land below and create order there so people could live. The two deities were Izanagi (He Who Invites)
and Izanami (She Who Invites).
They are entrusted with a Heavenly Spear ...
source : www.greenshinto.com, John Dougill


. Izanagi in the Daruma Museum .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WKD : taiyoo 太陽 the sun - die Sonne .


Native American Wisdom

Each soul must meet the morning sun,
the new sweet earth and the Great Silence alone!

-- Ohiyesa (Dr. Charles A. Eastman), SANTEE SIOUX

The most important thing we can do during the course of the day is pray in the morning.
There is a special time in the morning that has great power.
This is the exact time the sun is rising.
During the rising of the sun, everything on the Earth is waking up. Animals, plants, birds, and humans will be blessed at the rising of the sun.
This is a special time to help us prepare for the day.
During this time we ask the Creator to bless our day.
We ask Him to guide us, to protect us and to give us courage to overcome the day's obstacles.
Doing this everyday will give us knowledge of God's will for us.

- source : Elder's Meditation of October 14, 2013

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. tooji 冬至 winter solstice .
Amaterasu emerges from her cave ! - December 21/22

. Amaterasu Omikami 天照大神 Legends .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #amaterasu #izanagi -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hadaka Jizo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Jizō - Jizo Bosatsu 地蔵菩薩 - ABC List .
- - - Enmei Jizo, see below
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hadaka Jizo, Naked Jizo 裸地蔵

It is a version of the Substitute Jizo (migawari Jizoo 身代わり地蔵), where Jizo helps a person in distress. The statues are usually of a naked body, dressed in cloths.

Let us look at some famous Jizo of this kind.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Temple 延命寺 Enmei-Ji in Kamakura
The story goes way back to the Kamakura Period. The wife of Hojo Tokiyori ((1227~1263) had this temple built in honor of Jizo Bosatsu. One day the lady played a game of Sugoroku with a friend and they agreed that the one who looses had to walk home naked.
Tokiyori's wife lost the game and had to walk away naked ... when she prayed hard to Jizo Bosatsu to help her. He then appeared and walked away instead of the lord's lady.

I have seen this statue many times. It is clad in silken robes.

延命寺
浄土宗のお寺です。北条時頼の夫人が建てたと伝えられています。延命寺には鎌倉二十四地蔵第二十三番目の身替わり地蔵(裸地蔵、Maedashi Jizo 前出地蔵とも呼ばれている)という有名な地蔵像があります。昔、北条時頼がある婦人と負けた方が裸になるという条件でSugoroku 双六をした時、賭けに負けて裸にならなければならなくなった婦人が念じたところ、地蔵が身替わりに裸になって双六盤の上に現れたという伝説があります。
また、鎌倉三十三観音第十一番の聖観音もあります。
北条時頼 ほうじょうときより (1227~1263).
http://www.mapda.net/kamakura_sights/sights/ss029.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Temple 伝香寺 Denko-Ji in Nara
This statue is dressed each year on the July 23/24, the monthly memorial day of Jizo Bosatsu. The statue is usually not shown to visitors. The old clothes are torn to small pieces and given as talismans to believers.
This statue had been made on the wish of a nun and carries a beautiful precious neclace on this breast.
During the Jizo Bon Ceremony the children of the nearby kindergarden come here to pray.



伝香寺《着せ替え法要》7月23日
「裸地蔵さん」として知られる秘仏・地蔵菩薩立像が、この日は年に1度特別開扉され、お地蔵さんが着ている衣の「着せ替え法要」が行われます。着せ替えが終わった古い衣は、細かく切って諸願成就・安楽往生に功徳がある「お守り」として配られます。

この日は、お寺に隣接している「いさがわ幼稚園」の園児の演技もごある賑やかで楽しい雰囲気の地蔵盆です。
この「裸地蔵さん」は、尼僧の発願で造立されたお地蔵さんで、胸にネックレスをつけた気高く清楚なお姿です。

On this link you can look at a slideshow of the dressing ceremony.
http://www.e-suzaku.net/ichioshi/07/jizomeguri.html

Read about the Jizobon Ceremony by Gabi Greve


有名な「裸形地蔵菩薩立像」は地蔵堂におまつりされている。非常によく整った、慈悲に満ち溢れるようなお顔もお姿も美しい。はだか地蔵さんというが、木彫彩色の像は白衣の上に衣や袈裟をきちんと着けていらっしゃる。やんごとない若きご門跡をモデルに彫られたのではないかと思われる程、気高く、威厳のあるお地蔵様だ。


http://www.mynara.co.jp/1DPic/d1-75.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Temple 国安円光寺 Kokuan Enkoo-Ji
Inamicho

This stone statue is from the Nanboku period. It is about 1.24 meter high, including the halo.



国安円光寺墓地
様式から南北朝時代のものと考えられています。 円形後 背をもち高さ1.24m。
元は裸地蔵と呼ばれていました。
http://www.banban.co.jp/c_inam00.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Enmei Jizoo 延命地蔵 life-prolonging Jizo

- quote -
Enmei Jizō 延命地蔵 (Life Prolonging Jizō).
Longevity Jizō. Enmei Jizō is also one of Six Jizō who protect all beings in the six realms of desire and rebirth.
Jizo is Nr. 4
Keiki Jizō 鶏亀地蔵,
also known as Enmei Jizō 延命地蔵 or Kōmi Jizō 光味地蔵
... 1822 Enmei Jizōson Inkou Riyakuki
(A Record of the Benefits of Printing the Image of the Life-Prolonging Jizō).
- source : Mark Schumacher -

.......................................................................

. Jizooji 地蔵寺 - 金錫山 - Jizo-Ji .
ganfuujidera 癌封じ寺 Ganfujidera
Enmei Jizo 延命地蔵願王菩薩
岐阜県下呂市宮地939 / Gifu-ken, Gero-shi, Miyaji 939 - near Gero Onsen

.......................................................................

Jookooji 定光寺 Joko-Ji
愛知県瀬戸市定光寺町373 Aichi
仏殿(無為殿)

. Jokoji Kaido 定光寺街道 Jokoji Highway .



Enmei Jizo 延命地蔵願王菩薩
The main statue of the temple is Enmei Jizo.

- Homepage of the temple
- source : oumusan.jyokoji.com/about -

- quote -
Jokoji Temple contains the mausoleum of Tokugawa Yoshinao (1601-1650), the 9th son of warlord and first Tokugawa shogun, Tokugawa Ieyasu.
Yoshinao was the daimyo of the Owari domain, roughly present-day Aichi Prefecture, and involved in the upkeep and maintenance of Nagoya Castle. Yoshinao took up residence at the Ninomaru Palace of Nagoya Castle from 1620.
Jokoji, as the family temple of the Owari Tokugawa family, also contains the tombs of other members of this important Edo era clan.


The mausoleum of Tokugawa Yoshinao

Jokoji is a Myoshinji Rinzai Zen temple reached by climbing up a steep hill from Jokoji Koen. The temple's main gate is decorated in the Chinese style popular with the Tokugawa, who liked to see themselves as on equal status with the monarchs of the Middle Kingdom across the East China Sea.
- source : japanvisitor.blogspot.jp/2012 -

.......................................................................

Enmei-jizo (Guardian deity for childrens’ longevity)
Nagiso 南木曽町 South Kiso Town



A sleeping image of Jizo, appeared on a large stone, was found in 1810 in the River Araragi nearby. Since that time a festival has been held here every April.

- source : town.nagiso.nagano.jp/kankou -

.......................................................................

Tokyo
o-keshoo enmei Jizoo お化粧延命地蔵尊
Enmei Jizo with Make-up


. Sengakuji 泉岳寺 Sengaku-Ji .

.......................................................................

Toyama
石倉町の延命地蔵の水
富山市石倉町 at Itachigawa
いたち川の川べりにある延命地蔵の御手洗い水は、万病に効く霊水ともいわれ、各地から水を求〈もめてくる人びとが後を絶たない。
地元の人びとは、毎日、御堂内〈みどうない〉を掃除したり、花を供えるなど、町ぐるみで管理〈かんり〉に努めている。
(環境省の「平成の名水百選」選定 名水「いたち川の水辺と清水」)
- reference source : pref.toyama.jp/sections -

.......................................................................

Enmei Hayari Jizo 延命はやり地蔵 Hayari Jizô, Hayarijizo
浅草金龍山八境 Asakusa Konryuzan


鳥居清長 Torii Kiyonaga (1752–1815)

- source : metmuseum.org/art -


hayarijizoo はやり地蔵 "very popular Jizo"
.... "a new ’Hayari Jizō’ (lit. = Jizō that's all the rage) at the Sōtō 曹洞 Zen temple known as Kōganji 高岩寺 (in present-day Tokyo), claiming ’those gravely ill or those who have difficult-to-cure ailments, if they get a hold of a talisman of this Jizō statue, will definitely find relief.’"
De Visser
- source : Mark Schumacher -

.......................................................................

- reference : Enmei Jizo -

.......................................................................

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................... Aichi 愛知県

In 豊田市 Toyota
Below the home of the 大塚家 Otsuka family there is a stone statue of Enmei Jizo. Once a man cutting weeds realized that the stone had fallen over. He wanted to lift it up and prayed "please make yourself light " so he could straighten the statue up again.


................... Fukushima 福島県

In 飯坂町 Iizaka
the Enmei Jizo at 梨平 Nashidaira is also called
Shibarare Jizo しばられ地蔵 or 無尽地蔵 Mujin Jizo.
It is a wooden statue and sometimes its arms, legs or head and even the whole statue had been stolen. But whoever steals a part will have a lot of misfortune and usually brings it back again.

In 川俣町 Kawamata
once upon a time, a monk practised austerities. One night he had a dream. Jizo appeared and told him, his statue had been burried here for a long time, so he should dig him out and build a proper temple for him. Then he would help the people in the region. Upon waking up he did as told and found a shining statue, the Enmei Jizo and built a small temple for it.


経塚山 淨光院 梅松寺 Baisho-Ji
Temple founded by 廓蓮社良然上人
福島県伊達郡川俣町大字小島字北成沢3
Festival for 延命地蔵尊祭礼 Enmei Jizo in October
- source : jodo.jp/08-057 -


................... Kochi 高知県

In 大月町 Otsuki
A young man from 宇佐 Usa who had come here to help making カツオブシ Katsuobushi bonito flakes fell in love with a girl from the region. But the local boys got angry, bound him up and killed him. But now the local boys got ill one after the other and felt the curse of the killed man. So they prayed to Enmei Jizo and made the 24th day of the 7th month a special prayer day for Jizo and all the Henro pilgrims who had died on the road.


................... Nagano 長野県

In 南木曽町 Nagiso town
A man from Owari came fishing here and sat on a stone by the river. Suddenly the stone begun to move. He got up and looked closely, to see the figure of a sleeping Jizo. He took the stone home to venerate it.
In July during the rainy season, the figure of Jizo can be seen clearly on the stone.


................... Niigata 新潟県

In 上越市 Joetsu
an Enmei Jizo, who had been built to pray for an old lady who had been eaten by a wolf. BUt once during a flooding it got lost. Some years later a young man became ill and went to the doctor but never got better. Then he had a dream that the lost Jizo had been washed downstream and now wanted to get back to his original place upstream.
When they dug in the riverside, they found the statue and brought it back.
And the young man healed and became a sucessfull doctor himself.


................... Shizuoka 静岡県

At the 宇津谷の峠 pass of Utsuya a demon came out and captured humans. Then the Enmei Jizo from 素麺谷 Somendani in 宇都宮 Utsunomiya took on the form of a priest.

The rest of the story is told here:
. 宇津ノ谷の十団子 the 10 dumplings form Utsuya .

...................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

.......................................................................


. Fugen Enmei Bosatsu 普賢延命菩薩 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #hadakajizo #enmeijizo #jizobosatsu -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/23/2006

Dainichi Nyorai

[ . BACK to Daruma MuseumTOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dainichi Nyorai 大日如来

The most important deity of Esoteric Buddhism. He is in the center of the Kegon Sutra and the Mandala of Both Worlds.
Great Sun, Dai Nichi.

He is usually depicted seated only, to express his unmovable position in the center of the universe.

English Information about Dainichi Nyorai
by Mark Schumacher !!!!!

Below is some information in Japanese and German.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Taizookai Mandala, Womb Mandala 胎蔵曼荼羅



Great LINK in Japanese. 日本語の資料
http://www.sakai.zaq.ne.jp/piicats/mandara2.htm



. Dainichi Sutra 大日経 Dainichi Kyo
Mahavairocana Sutra .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Statues 仏像

Sano Bijutsukan Museum
Dainichi from the Heian Period

大日如来坐像(だいにちにょらいざぞう)  
【重要文化財】 平安時代(12世紀)



大日如来は密教の世界の絶対的な真理で、密教が想定した二つの世界である胎蔵界と金剛界の中核とされます。
この像は左拳人さし指を右拳で握る「智拳印」を結び、金剛界の大日如来であることを示しています。
一本の桧材から頭部と胴部を彫り出し、前後に割って、割れを防ぐため内側を刳り、更に頸の付け根で頭部を割り離して仕上げる、割矧(わりはぎ)造りで造られています。

平安後期の代表的な和風彫刻の様式である定朝様式をふまえており、洗練された優雅さとともに、地方の作らしいおおらかさも漂います。

http://www.sanobi.or.jp/syuzou/meihin/nyorai.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

運慶作と推定される大日如来像
by 山本勉




この大日如来像を所蔵する個人から照会の書状を頂戴したのは昨年7月だった。 同封の写真から、わたしが16年前の論文で運慶作品として評価した、栃木県足利市の光得寺[こうとくじ]大日如来像によく似た像容であることがわかっていたが、9月後半に所蔵者のお宅にうかがって実際に調査してみると、想像をはるかにこえる優作であった。

細部まで光得寺像と同じ形で、像高はほぼ倍の66.1cm(光得寺像は31.3cm)。 光得寺像同様、作風・構造技法いずれも運慶自身の特色を濃厚に示し、上げ底式に刳[く]り残した像底部に台座との接合用の金具を打ち込む点は、光得寺像との共通点としてことに興味深かった。

衝撃的な新発見の像をどう位置づけてよいものか、正直なところ、最初はかなり悩み、迷ったのだが、調査データを整理して写真をくりかえしながめるうちに、像は多くのことを語りはじめた。 しだいにさまざまなものがみえてきた。

こちらで詳しいことを読んでください
http://www.yurindo.co.jp/yurin/back/yurin_439/yurin4.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

真言宗の本尊・宇宙も草木も人も本質は大日如来



© Copyright 2000 Zuiun Matsuda.
http://www.butsuzou.com/jiten/dainiti1.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Paintings 如来図

Dainichi Nyorai and Kobo Daishi
大日如来・弘法大師



Copyright(C)1999-2006 Eitikai
http://www.eitikai.co.jp/eitikai42singon.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Dainichi son no kirei, oni no dorei 大日尊の鬼鈴
demon clay bell for Dainichi Nyorai .


temple Bannaji 鑁阿寺, Ashikaga town, Tochigi


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Temple 妙楽寺 Myoraku-Ji, Chiba
Dainichi Statue, Heian period


Dainichi Temple Visit (Dainichi Mairi)
kigo for the New Year


Fudo Myo-O is an incarnation of Dainichi Nyorai

Aizen Myo-O is an incarnation of Dainichi Nyorai


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese LINKS
http://www10.ocn.ne.jp/~mk123456/daintn.htm

http://www.shopping.lagoon-net.com/item/syouhin.php?m_pid=120501&m_oid=00162

Statue at Meguro, Tokyo
http://meguroku-net.com/meisyo/megurofudou/P3-nyorai/F3-nyoraizou.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . . . H A I K U


山笑う秘仏大日如来とか
yama warau hibutsu dainichi nyorai toka

mountains laughing -
the secret statue of
Dainichi Nyorai ... they say


© Kanda Shoori 金田勝利




O-Take Nyorai お竹如来 and haiku by ISSA

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


observance kigo for late autumn

. Daikakuji Dainichi E 大覚寺大日会
Ceremony for Dainichi Nyorai
at Temple Daikaku-Ji .

At the Dainichi Hall of the Octagonal Hall
八角堂の大日堂の祭り
28 of October



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Dainichi Nyorai (Mahaa Vairocana Tathaagata)

Auch Großer Birushana (Maka Birushana) oder Großer Strahlender (Daikoomyoo henshoo) genannt. Mächtigster aller Nyorai, kosmischer Buddha. Eventuell aus einem alten Sonnenkult entstanden. Sein Körper ist die Personifizierung der Lehre des Buddismus.

"Die Sonne scheint nur Tags und Nachts ist Schatten, aber die Weisheit des Nyorai strahlt immer und überall, daher wird er "Große Sonne" (DAI NICHI) genannt." Aus ihm gehen alle anderen Buddhas und Bosatsu hervor. Alle Dinge des Universums bilden den Körper des Dainichi.

Höchste zentrale Gottheit des esoterischen Buddhismus. Durch die übergroße Macht des Dainichi wird die Lehre direkt in der Welt verbreitet, ohne daß der Vermittler Shakyamuni notwendig wird. Aus Dainichi entspringt die Tugend des ganzen Kosmos, und alle Tugenden der einzelnen Buddhas führen letztendlich wieder zum Dainichi zurück. Diese Beziehungen werden in den Mandalas der beiden Welten ausgedrückt.
Siehe auch "Die fünf Weisheitsbuddhas".

In Indien, China und Korea gibt es wesentlich weniger Statuen des Dainichi als in Japan, da der esoterische Buddhismus in Japan bis auf den heutigen Tag noch praktiziert wird.

Dainichi ist das Zentrum der Mandalas der beiden Welten, aber in der Shingon-Sekte finden sich seine Statuen auch als Hauptkultbild, dann meist in der Form der Diamantwelt. Seine japanische Entsprechung (honjibutsu), Amaterasu Oomikami, wird nur im Schrein in Ise verehrt.


Dainichi der Diamantwelt:
Verkörpert den äußeren Aspekt der Weisheit des Dainichi bzw. der Funktion des Weltalls. Größte Figur des Mandala in der Mitte der obersten Reihe von drei Reihen mit insgesamt neun Feldern.
Mitleidshaltung der Hände. Sie drückt die höchste Form der Erleuchtung und damit die religiöse Theorie (kyoosoo) aus. Hohe Krone. Brustschmuck.
Weitere Inkarnation als Goosanze Myôô.


Dainichi der Mutterschoßwelt:
Verkörpert den inneren Aspekt der Vernunft des Dainichi bzw. die Form des Weltalls. Größte Figur in der Mitte des Mandala; auf einem Lotussockel.

Meditationshaltung der Hände. Über den gefalteten Händen breitet sich das ganze Weltall aus. Diese Handhaltung versinnbildlicht die religiöse Praktik (jisoo) des esoterischen Buddhismus.
Hoch aufgekämmte Haare. Kein oder wenig Brustschmuck. Insgesamt einfachere Figur.
Weitere Inkarnation als Fudoo Myôô.

In einer mehr volksnahen Version spendet Dainichi Glück in dieser Welt, heilt Krankheiten und verhilft zur sicheren Geburt.
Das jährliche Abbrennen eines großen Feuers in der Form des Schriftzeichens "DAI" (Daimonji no Hi) am Nyoi-ga-oka-Berg in Kyooto geht möglicherweise auf diese Gottheit zurück. 大文字焼

Dainichi selbst ist eine sehr hohe Gottheit. Daher hat er drei Inkarnationen (sanshu rinhsin). Als Nyorai verkörpert er die Eigennatur (jishoo rinjin), als Bosatsu die rechte Lehre (shooboo rinshin) und als Myoooo die Verbreitung der Lehre (kyooryoo rinshin).


Ikonografie:
Einziger Nyorai mit Schmuck eines Bosatsu (einschl. langes Perlengehänge (yooraku) um den Körper sowie Reifen um Ober- und Unterarme (wansen, hisen), aber ohne fliegende Gewänder. Hohe Krone (hookan) mit den fünf Weisheitsbuddhas. Brustschmuck (munakazari).
Oft Mitleidshaltung der Hände mit beiden Fäusten vor der Brust. Manchmal auch Rad der Lehre in der Hand.

Im Allgemeinen nur sitzende Statuen. Dies soll seine unbewegte Existenz als Zentrum des Universums verdeutlichen.


Besondere Statuen:
Dreiergruppe des Dainichi (Dainichi sanzon) 大日三尊
Dainichi Nyorai mit Shaka Nyorai und Amida Nyorai. Diese Formation gehört weniger dem esoterischen als dem allgemeinen Buddhismus an, da sich Shaka und Amida beim Volk großer Beliebtheit erfreuten.

Quoted from my books on Buddhist Art.

Dietrich Seckel


Buddhastatuen (Buddhastatues) Who is Who,
Ein Wegweiser zur Ikonografie von japanischen Buddhastatuenby Gabi Greve
Review by Dietrich Seckel
1994

Buddhistische Kultgegenstände Japans by Gabi Greve
(Buddhist Ritual and Ceremonial Tools, butsugu, hoogu)
Review by Dietrich Seckel


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/14/2006

Mizukake

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

mizukake 水掛 Watered Deities

To throw water on the statue of a deity, that is a custom found in many places of Japan and the Buddha statues can vary. For example, Mizukake Jizo, Mizukake Kannon.

The believer throws a ladle full of water over the statue and watches it drip down, hoping his wish will be fulfilled and his soul purified by this ritual.

This is a pun with the word gankake 願掛け / 願掛 - to make a vow or say a wish for the deities to fulfill.

Here we will look at some Fudo Statues and Jizo Bosatsu.

Mizukake Fudo, Mizukake Fudou Myouou 
水掛不動明王

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Gokuraku-Ji, Temple Nr. 2 on the Shikoku Pilgrimage



My Visit at Gokurakuji, Summer 2005

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Mizukake Fudo at Hoozenji 法善寺 Hozen-Ji
法善寺横丁 Osaka

This statue is quite covered with koke 苔 moss by all the dowsing of water. People come here to wash away their sorrows and worries, but also there joys and pleasures, their detachment to this world in genera. "mizu ni nagasu" is the Japanese expression.

There are many paper lanters which give the place a special atmosphere and reflect on the pavement after people have thrown water on the statue.
The precincts have two famous boards with calligraphy, one by the third Harudani Katsura on the east gate, and one by Kambi Fujiyama on the west gate.

This temple is featured in some novels, too, for example the Stories of Osaka Life by Oda Sakunosuke.

A life-size replica of the Buddhist deity Fudo Myo-o, (one of the Kings of Wisdom) at Hozenji in the Yokocho district of Osaka represents one of the most popular urban gathering spots Japan. Its folk history is well known through novels and songs.



© National Museum of Japanese History. Rekihaku 歴博
http://www.rekihaku.ac.jp/e_zyoosetu/no4/pict11.html


Here is a photo from the first fire ceremony of the year.
法善寺の初護摩



© Snapshot by Kazuaki Katori
http://pegasus.blogzine.jp/snapshot/2006/01/post_7e00.html

First Fire Ceremony, a kigo for haiku





The moss and Fudo Myo-O
Click for more photos !


and a restaurant named Daruma nearby in the small side street yokocho 横丁
serving cotelette on a stick 串かつ


新世界元祖串かつ「だるま」

source : splash1801


Nearby is also a small pilgrimage to 7 Jizo statues
Nana Jizoo mairi 七地蔵参り
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : Momoko on facebook

護国山金剛院国分寺 Osaka Kokubun-Ji
勅願道場護国山 Chokugan-Dojo, Gokokusan
長柄国分寺
大阪府大阪市北区国分寺1丁目6-18

摂津国八十八箇所 第9番 Settsu Henro Nr. 9
近畿三十六不動尊霊場 第7番 Kinki 36 Fudo Nr. 7

- Chant of the temple
み仏の 譲り給える 国分寺 
ゆるぎなき世の 鎮めなりけり




- HP of the temple -


shared by Jake Ojisan


. Pilgrimages to 36 Fudo Temples 近畿三十六不動尊巡礼 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - mizukake Fudo 水掛不動尊 / 水かけ不動 - - - - -

. Daijiji 大慈寺 Daiji-Ji . - Kumamoto

. Eifukuji 永福寺 Eifuku-Ji . - Morioka Iwate


. Koobooji 弘法寺 Kobo-Ji . - Tsugaru, Aomori


A Fudo where you can wash your money to double it.
Mikamo Fudo Son Zeni-arai Fudo 銭洗い不動尊



Mizukake Fudo Myo-O 水掛不動明王
. Temple Manman-ji (万満寺 - 萬満寺) Chiba .



. 36 Fudo Temples in Northern Kanto .
13 御瀧山 - 明王院 泉龍寺 - 水掛け乙女不動 - Mizukake Otome Fudo
Tochigi


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 





Konpira-In Tottori
真言宗大平山金毘羅院

鳥取県倉吉市 Kurayoshi Tottori
source : konpirain

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

mizukake Jizoo 水掛地蔵 Mizukake Jizo Bosatsu



Mizukake Jizo at Jisshu Jinja 十種神宝 in Kyoto about to get a good dowsing of water..
- shared by John Dougill


. . . CLICK here for Photos !

. Jizo Bosatsu 地蔵菩薩 - ABC List .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #mizukakefudo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/18/2006

Miso Jizoo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Miso Jizoo, the Bean Paste Jizo みそ地蔵, ミソ地蔵, 味噌地蔵

There are various samples all over Japan.

The Bean Paste Jizo of 才蔵寺 Temple Saizo-Ji
Hiroshima

広島のみそ地蔵(広島県広島市東山)


There is a temple in Hiroshima, Higashiyama, where people bring a flat pack of miso (bean paste), put it on the head of a seated Jizo statue, say a prayer and then put it on their own head, to cure illness or pray for intelligence, to pass the school and university exams.
In the area here in Hiroshima, this Jizo is more popular than Sugawara Michizane, another deity venerated for passing school exams and promotion of learning.

The statue is in the temple Saizo-Ji, in honor of Kani Saizo, retainer of Fukushima Masanori and his deeds during the war at the beginning of the Edo period.

miso can be short for noomiso, the brain, and miso jizo is a play of sounds.

. Kani Saizō 可児才蔵 Kani Saizo .
Kani Yoshinaga 可児吉長 - - (1554 - 1613)


Read more about Fukushima Masanori in my library


才蔵寺は関が原の合戦で福島正則の武将として活躍した可児才蔵(岐阜出身)を祭っている。

また、正則が徳川家に改易とされたとき、戦いに備え食料を集めたという故事のみそ地蔵がある。この地蔵の顔にみそを乗せて祈願をすると希望校に合格するといわれ受験生に人気の場所である。当地域では菅原道真より人気である。
http://www.c-haus.or.jp/kaidou/010kaitahiroshima.htm

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo



Look at the many packs of miso paste, and one on the head of the statue.

~受験生にミソを込めて…の巻~
2006年1月14日放送
Interview of Dai chan.

来週の土曜日と日曜日は大学入試センター試験!ということで、今週の大ちゃん中継は、受験生応援企画!!受験生リスナーの合格祈願を、大ちゃんが一挙に引き受けました。

今回、大ちゃんがお邪魔したのは、東区東山町の才蔵寺。才蔵寺には、「ミソ地蔵」というお地蔵さんがあります。このミソ地蔵の頭の上に味噌を乗せて合格祈願をすると、願いを叶えてくれると言われています。受験シーズンになると、才蔵寺にはたくさんの受験生たちが合格祈願に訪れるそうです。

カツサンドを食べて「受験に勝つ!」と気合を入れた大ちゃんは、住職の笠継智光さんと一緒に、リスナーのみなさんの合格をミソ地蔵に祈願しました。

There are a few more photos on this link
http://www.1350.jp/manin/daichan/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Miso Licking Jizo of the temple Yatadera
矢田寺 :「みそなめ地蔵」



A stone relief of about the size of one tatami.
A farmer's wife had problems with the taste of her home-made miso paste. At night she had a dream, where this Jizo appeared and said: If you past your bad miso on my mouth for me to taste, I will change the taste of it!

As she did so the next morning, the taste of her home-made miso improved greatly.
Now many women come here to smear a bit of miso around the mouth of this Jizo, when they make a new batch of the bean paste every year.
http://www.yatadera.or.jp/cont3-5.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Miso Licking Jizo of Yonago

Way in the past, there lived an old priest and his young disciple in Yonago, in the temple Baioo-Ji. They decided to prepare some miso and boiled a large pot of soy beans. When the beans were boiled, the old greedy priest wanted to eat some right away, filled a big bowl with them and retreated to the temple toilet, a smelly place, to eat them in peace, because he thought nobody would detect him there.

The little disciple had the same idea, filled his bowl with beans and headed for the toilet, only to find it occupied by his head priest. The young one's face turned all red, since he felt discovered by his boss, and in a clever movement, streched his arms with the bowl toward the priest and said: "Here, Master, I brought you another bowl to taste."

To that day, it is custom when you have a wish granted, to go to the Jizo statue at this temple and smear some miso around his mouth. During the annual Bon festival, miso is also spread for this Jizo. On the 24th of August, the day of the "Jizo Bon (Jizoo Bon 地蔵盆", there is a large festival in honor of this Miso Jizo.




梅翁寺参堂にある「みそなめ地蔵」
http://www.yonago-city.jp/minwa/minwa070.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

While looking for material about the Miso Jizo, I found a page about the relation of
Miso and Budda Statues.

The habit of spreading miso sauce around the head and especially the mouth, to have a "Licking Jizo" is found in some other places.

仏様に味噌を塗る!? 
そんな失礼な事できません。と思わないで下さい。日本各地には味噌を塗る事によって願い事を叶えてくれる仏様がいるのです。このような事からも”お味噌は、やはり日本人には欠かせないもの”と実感できるのでは、ないでしょうか?お近くの方は、一度お参りに行ってみては、いかがですか?

広島のみそ地蔵(広島県広島市東山)
才蔵地蔵に味噌を供え、また頭にみそを乗せて供養すると、智恵がついて秀才になり、進学・就職にご利益があるとされている。
Miso Jizo of Hiroshima


甲府のみそなめ地蔵(甲府市太田町)
稲久山一蓮寺が、一七一三年(正徳三年)に建立したものである。河内道村という僧が西国巡礼の途中でこの寺に寄ったが病臥し、ある夜、夢枕に童児が現れ”味噌を珍重すべし”とお告げがあった。地蔵像一基を建立し味噌を献じて報恩の誠を捧げたところ、霊顕たちどころに現れ、僧の病は日を追って快癒した、というのです。後世の人たちは、この地蔵に味噌を供えて病気平癒・無事息災を祈願してきた。さらに、いつしか、自分の病の部分を託して地蔵の頭や手足に味噌を塗って祈る風習が現れ、みそ舐め地蔵と呼ばれるようになった。
Licking Miso Jizo of Koofu


蕨のみそぬり目疾(や)み地蔵(埼玉県蕨市)
市役所の近くの三学院の境内には目疾み地蔵があり、目の病気にかかったら、この地蔵に味噌を塗って祈願すれば治るといわれている。
Spreading miso for eye diseases and Jizo


沼田のみそなめ地蔵(群馬県沼田市)
市内の天桂寺には、三百年の昔からあるという地蔵がある。からだの痛いところと同じ場所に味噌を塗ると、どんな痛みでも取り除くといわれ、口のまわりから頭、足先まで、味噌だらけである。
味噌なめ地蔵(味噌なめ爺さん・味噌なめ婆さん)
Licking Miso Jizo (Grandpa and Grandma)
Temple Tenkei-Ji at Numada Town
You spread miso on the part of a stone Jizo, which corresponds to the part of your body which hurts. This Jizo is especially well known for healing tooth aches.
http://www1.kcn.ne.jp/~ku-tsu/hagamisan/gunma.html

明治中期には沼田市鍛冶町で浅沼亀吉が明治44年、62歳で没するまで「入歯口中一切、眼病一切」の看板を出して診療していた。しかし、庶民の大部分は、マジナイ師、神仏の信仰で歯痛を処理していたようである。現在でも沼田市天桂寺にある「ミソツケじいさん、ばあさん」の石像や沼田市宇楚井町の歯神様など昔の名残りを留めたものである。
http://www5.kannet.ne.jp/~ntda/about.htm


成島の毘沙門天(岩手県和賀郡成島)
この毘沙門天は花巻市の東方十キロほどの成島という山里に祀られ、昔からこの土地の人々は疫病が流行すると赤旗をなびかせて、この山に登り、持参した味噌を毘沙門天の木像のすねに塗って疫病退散を祈願したという。ところが、この木像が鎌倉時代の仏師運慶の彫刻とわかり、国宝の指定を受けたから、味噌塗りはもちろん、庶民の参詣もままならないことになった。
Spreading Miso on Bishamon Ten at Narushima

参考資料はこちら:   みそ文化誌
http://shokuzaizukan.com/web/sakura-miso/msg.cfm


The Bishamonten Hall at Narushima 味噌奉納堂



http://www001.upp.so-net.ne.jp/densetutanbo/tamuramaro/narusima.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

There is even a brand of real miso, called "Jizo Miso 地蔵味噌".


http://www.jizo-miso.co.jp/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read Mark Schumacher about Jizo Bosatsu .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Karasudate Fudo Myo-O 烏舘不動明王
常磐上湯長谷町長倉、通称烏舘(からすだて)
Near Iwaki, Fukushima

His great festival is in autumn, September.
People come to pray for healing their eyes.
Water for healing the eyes: Kichijoozui 目に効く名水「吉祥水」.
After the festival, people are offered
miso balls ( みそ団子miso dango).

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kannon Miso 観音みそ
At the Kannon Temple Nr.31 in Chichibu
埼玉県秩父郡小鹿野町飯田2357
There are more thsn 14000 statues of Jiso Bosatsu for children in the temple grounds.

There is a teahouse on the way, Kannon Chaya 観音茶屋 , where they sell a special Kannon Miso.
It is made by hand from a recipe which the owner had learned from her grandmother, who had learned it from her grandmother.
It comes in variuos flavors, with yuzu citron, sesame or walnuts or hot with chilies. And also a "Miso for mountain ascetics" (gyooja miso 行者みそ ).

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

WASHOKU ... Japanese Food - - - TOP


. Jizo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/08/2006

Aizen Myo-O

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Aizen Myo-O 愛染明王 Aizen Myō-ō


C: http://www.sakai.zaq.ne.jp/piicats/aizen.htm


Read Mark Schumacher about Aizen in English.

Since the Heian period the most well known Myo-O beside Fudo.
He is considered an incarnation of Dainichi Nyorai, Kongoo Satta, Kongoooo and Kongooai Bosatsu.

In the Shingon sect he is venerated in special ceremonies, Aizenhoo 愛染法、Kyooaihoo 敬愛法.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote
Myoo identified with Dainichi Nyorai or Kongou Satta; The main vow is love and compassion; embodies the perfect state of spiritual concentration leading " Eearthly desires are spiritual awakening. For that, his countenance is full of wrath and violence, however, he has the original vow of great love in his mind.

He has three eyes and six arms carrying various weapons. The three eyes give the achievement of Buddha to common people of the three worlds. The body is red carrying flame of the sun on his back; vanquishes illusions. His hairs are being stuck violently with wrath, and he is carrying a fluke with five hooks over his head; gives health and wealth.




Tenkyu aizen-Myoo
This deity is more popular these days among people because of the meaning of Kanji letter "Aizen" which means "dyed with love". He has an arrow aimed at the Heaven.
(tenkyuu aizen 天弓愛染)



Ryoto aizen-myoo
The another transformation of Aizen Myoo. Aizen Myoo and Fudou Myoo are Combined together holding their both head, meaning the both Myoo.
(ryootoo Aizen 両頭愛染)


Copyright © 2005 KURITA TRADING CO.,LTD

With links to more Myo-O figures.
http://www.butuzou.co.jp/english/aizenmyoo.html


. ryootoo Aizen 両頭愛染 Ryoto Aizen with two heads .
Look at more photos here on my page.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Aizen on a horse



Nichiren is recording the formal visitation of Aizen and Fudo
Dated the 25th day of the 6th month of the 6th year of Kencho (1254).
Newly authenticated and added to the Gohonzonshu in the 1999 edition.
http://nichirenscoffeehouse.net/GohonzonShu/124.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

C: Great link about Goma Ceremonies:

[愛染明王の一夜護摩の修法]
愛染明王を本尊としその真言と印、そして明るい赤の衣と四角形の炉を用いて護摩を行うと愛染明王の一夜護摩の修法となり、敬愛や恋愛の達成、異性の獲得に驚異的に効果がある。この場合不動護摩の本尊段の乳木108本のところを108の赤い蓮の花にかえて用いて修法する。
尚、四角の炉を三角の炉に変えて調伏を行うと敵は修法者にさからえなくなり言うがままになってしまうと言われている。
http://www.sakai.zaq.ne.jp/piicats/goma.htm

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

敬愛法(愛染明王) (きょうあいほう)Kyooaihoo

おん まからぎゃ ばさら うしゅにしゃ ばさら さた(と)ば じゃくうんばんこく 

密教の五種法、息災・増益・敬愛・調伏・鉤召のうち「敬愛法」(きょうあいほう) がもっとも広範におこなわれたようです。 敬愛法には、「出世間法」と「世間法」の二法あります。 平安貴族や皇族の中には、出世のために相手を殺すような呪術として利用したものも あるようです。しかし、一般的には「夫婦の不和の修復や、かなわぬ恋愛の成就、衆人 からの敬愛の獲得などを願って修されたようです

「愛染曼荼羅」が、「敬愛法」の主本尊として祈祷の中心になります。



「阿字観」の境地をみました。
金剛薩たは、大日如来です。阿弥陀如来です。また、金剛愛菩薩です。



月輪(がちりん)や、月輪の中の「阿(あ)」字、「吽(うん)」字がポイントです。
愛染明王は、火炎の日輪に座しその上に二つの月輪がある明王画があります。

C: 詳しいことはこちら:
http://www.sakai.zaq.ne.jp/piicats/keiai.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
Aizen Myo’o (King of Lust)
Ragaraja, Buddhist Lord of Passion, traveled from India to Japan, where he transformed into Aizen Myo’o, venerated by Japan’s esoteric Buddhist sects as King of Love, Lust, and Desire, patron of erotic love and sacred sexuality. He helps convert earthly, physical desires into transcendent love and spiritual awakening.

Aizen Myo’o is King of Lust because he helps control it, explore it, or transform it into enlightenment. He is petitioned for assistance with the physical and emotional frustrations of suppressed sexuality. Aizen Myo’o is revered as patron of gay love, but he may be invoked for assistance with any kind of love or romance, including self-love.

Aizen Myo’o has three eyes, six arms, and either one or two heads (with three eyes per head). He wears a crown with a Shishi dog over his wild hair.
- source : shop.hauntedcuriosities.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : facebook


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


H A I K U

kigo for mid-summer

Aizen matsuri 愛染祭 (あいぜんまつり) Aizen festival
..... Aizen mairi 愛染参(あいぜんまいり)Visiting the Aizen temple
Shooman mairi 勝鬘参(しょうまんまいり)visiting temple Shoman-in
Shooman-e 勝鬘会(しょうまんえ)

Festival in honor of Shotoku Taishi, at the temple Shooman-in 勝鬘院, in Osaka.

. . . CLICK here for Photos !

. Reference : Shoman-In Aizendo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




- source : facebook butsuzoo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Aizen (Raagaraaja, Ragaraja)
Seit der Heian-Zeit nach Fudoo am besten bekannter Myôô in Japan.
Inkarnation des Dainichi Nyorai, Kongoo Satta, Kongoooo und Kongooai Bosatsu.
Sutra: Yugikyoo (Suutra of all Yogas and Yogiis of the Pavilion with the Vajra-Top)

In der Shingon-Sekte in der Zeremonie "Aizenoohoo" verehrt.
Aizen repräsentiert die Reinen Gefühle, die Reine Liebe.
Er wandelt die irdischen Leidenschaften der Menschen direkt in die rechten Gefühle eines Bosatsu um.
In der Tachikawa-Sekte des Shingon spielt er eine besondere Rolle in den verschiedenen Zeremonien.

Äußerlich furchterregender Gesichtsausdruck, aber er plant immer nur die Erlösung der Menschen von ihren verderblichen Leiden~schaften. Er verwandelt die verschlingende Liebe in die Reine Liebeskraft des religiösen Herzens um. In der Edo-Zeit die Schutzgottheit der käuflichen Damen im Yoshiwara-Viertel.
Da er Waffen in den Händen hält, wurde er von den Samurai besonders verehrt.

Es gibt auch einige Mandalas, in denen Aizen die Zentralfigur ist.
Eine ausführliche Beschreibung über Aizen Myoooo findet sich bei Goepper (4).

Ikonografie:
Roter runder Nimbus mit Flammen oder spezieller Nimbus aus drei Kreisen oder einem großen Kreis, der die Sonne symbolisiert.
Rote Körperfarbe als Ausdruck der Leidenschaften.

Einen Kopf, drei Augen, sechs Arme. Krone mit einem Löwenkopf, über dem auch ein Haken mit fünf Spitzen (gokokoo) sichtbar sein kann.

In den Händen:
Donnerkeil-Glocke, Donnerkeil mit fünf Zacken, Lotusblüte, Pfeil, Bogen u.a.
Die Gegenstände in den Händen beziehen sich auch auf verschiedene esoterische Zeremonien, bei denen Aizen eine Hauptrolle spielt.
In den linken Händen trägt er die Gegenstände der Lehre, also machmal auch das wunscherfüllende Juwel (Gebet um Glück) oder ein Sonnenrad (Gebet um Schutz des eigenen Leibes).
Selten mit drei Köpfen.
Mit Pfeil und Bogen als Gottheit der Liebe.
Nur sitzende Statuen auf einem Lotussockel. Unter dem Sockel eine Vase (kenbyoo), aus der alle Schätze fließen.

Besonders Statuen:
Aizen mit dem Himmlischen Bogen (tenkyuu Aizen)

Aizen mit einem Bogen mit aufgelegtem Pfeil zum Himmel gerichtet "als würde er auf die Helligkeit aller Sterne zielen" [Goepper (4)]. Daher auch frei als "Der nach den Sternen zielende Aizen" (shatenzoo) übersetzt.
Der Bogen wird hoch über dem Kopf gehalten.
Insgesamt sechs Arme. Mittlere Hände mit Donnerkeil und Donnerkeil-Glocke. Eine rechte Hand mit Lotusblüte.

Eine der linken Hände hält manchmal einen abgeschnittenen Kopf.
Möglicherweise eine Version des indischen Liebesgottes Kama bzw. des römischen Cupid.

Fünf Finger großer Aizen
(goshiryoo Aizen 五指量愛染)


「五指量(ごしりょう)の愛染王」  
「瑜祇経」の愛染王の印に、「五股(鈷)の印」があります。  東寺に伝えられた最極の秘印だったそうです。   ここでは、梵字が書けませんので、音だけです。 短の「ウン」、重の「ウン」 
比叡山でも、愛染王の五股印と明(みょう)があります。   
①「吽(ウン)」・・・右手指を上にして、両手を組む   
②「多(タ)」・・・両中指をまっすぐに立てて合わせる   
③「枳(キ)」・・・両人差し指を鉤(かぎ)のようにする。   
④「吽(ウン)」・・・③から両親指と小指を立てる。   
⑤「弱(シャ)」・・・さらに両人差し指を開きます。                 
(両薬指を手のひらの中にいれる。これが最極秘密の口伝)
http://www.sakai.zaq.ne.jp/piicats/keiai.htm

Look at the statue here / 写真はこちら
鎌倉時代の1297(永仁5)年、称名寺でつくられた五指量の愛染明王の坐像です。五指量像とは、左手親指の幅を5本分あわせた長さ、あるいは親指から小指までの手の長さの幅でつくられて、本来、白檀製の像で、お守りとして身につけておくものでした。愛染明王は、さまざまな悪いものを消滅させていく強い攻撃力をもっていますが、五指量像はその力をお守りに使っています。称名寺伝来のこの愛染明王坐像は、称名寺長老の念持仏と伝えられ、金銅製で、厨子に納められています。随所に精巧なつくりのみられる優品で、国の重要文化財に指定されています。台座底面に「永仁五年二月廿七日、金沢寺是作、大工左近入道浄胤、子息藤右衛門尉秀吉」とあり、作者がわかります。

県立金沢文庫主任学芸員 永井晋
/kanazawa/02kuban/0302


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote
Aizen, Mantra-König der Liebe
Aizen Myōō wird oft schrecken­er­regender als Fudō dar­gestellt. Erkennbar an seiner feuer­roten Haut­farbe und an Pfeil und Bogen (neben anderen Waffen) kann er bis zu sechs Arme und Beine besitzen. Auch er erfuhr vor allem im esoterischen Bud­dhis­mus große Ver­ehrung. Sein Name bedeutet zwar wörtlich „Mantra-König der Liebe“, doch bedeutet das lediglich, dass er die irdischen Leiden­schaften der Menschen in die rechten Gefühle eines Bosatsu verwandelt — und das mit seinen Methoden.



Wie die meisten anderen Myōōs (außer Fudō) dürfte Aizen mit dem Rück­gang des esoterischen Buddhismus in der Edo-Zeit an Bedeutung verloren haben und ist daher heute ver­hältnis­mäßig wenig bekannt. Doch noch in der Edo-Zeit fühlten sich Liebende — oder die, die mit der Liebe handelten — zu ihm hingezogen. Er galt zu dieser Zeit als der Be­schützer der Geishas in Yoshiwara, dem Freudenviertel von Edo.
- source : www.univie.ac.at/rel_jap - Uni Wien

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Aizen mit zwei Köpfen (ryoozu Aizen, ryootoo Aizen)
Einer der Köpfe ist Fudo Myo selbst.


Buddhastatuen ... Who is Who,
Ein Wegweiser zur Ikonografie von japanischen Buddhastatuen

by Gabi Greve 1994

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::