4/20/2006

Kujaku Myo-O

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Peacock Wisdom King 孔雀明王 Kujaku Myo-O
梵語名:マハーマーユーリー
Skt. Mahamayuri


Mahamayuri vidyarajni : The peacock goddess of wisdom
In his female aspect also defined as : Kujaku Bosatsu

Wards off evil from poisoning or calamity; prayed to in times of drought, poisoning, and disaster; rides a peacock (in India, the peacock is famous for eating poisonous snakes); one face, four arms.
Mark Schumacher on Kujaku Myo-O


Peacock Myo'o (Mayura Vidyaraja)
This work depicts an unusual form of a Myo'o (Vidyaraja), descending from Heaven on a peacock accompanied by clouds. This figure, with its three faces and six arms, differs from the Japanese style Kujaku Myo'o (Mayura Vidyaraja), which usually has one face and four arms. In contrast to the central face, which suggests a merciful disposition, the side faces appear fierce.

孔雀明王 Kujaku Myo-O
. Kyoto National Museum .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

くじゃくみょうおう
仏教のうちでも神秘性を重んじる密教(みっきょう)という宗派で信仰されたホトケさまの絵には、ふだん見慣れない不思議な絵があります。鳥の上にすわっていたり、ライオンの冠をかぶっていたり、火炎を背負っていたり。手の数も二本ではなく、何本もあったりします。なかでも「明王(みょうおう)」という怒りの表情をとるホトケの一群は、密教特有のものでした。



孔雀明王像 <安楽寿院>

孔雀明王 Kujaku Myo-O
. Kyoto National Museum .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

More about Rain Rituals (amagoi, kiu あまごい 祈雨) 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kujaku (Mahaa Mayuuri)

Der "Pfauen-Myoo-oo".

Hat als einziger Myo-O einen milden, barmherzigen Gesichtsausdruck und eine Figur wie ein weiblicher Bosatsu. In alten Schriften auch "Makamayuri" genannt.

Sutra: Butsumo Daikujaku Myo-O Kyoo.

Neutralisiert Schlangengift (Pfau frißt Giftpflanzen, giftige Tiere und Giftschlangen); heilt auch Fieber und Schmerzen und die Unsicherheit des Herzens. Schützt vor Naturkatastrophen.

In Japan als Gottheit für Regenzauber (kiu) verehrt.

Dieser Myo-O ist der älteste von allen Myo-O-Gottheiten. Die älteste Statue in Japan (Nara-Zeit) findet sich in der Goldenen Halle im Tempel Saidaiji in Nara.

Ikonografie:
Ein freundliches Gesicht, vier Arme. Keine flammenartigen Haare sondern Hohe Krone. Hält geöffnete Lotusblüte, Granatapfel, Buddha-Frucht sowie fünfschweifige Pfauenfeder in den Händen.
Reitet auf einem Lotussockel auf einem Pfau mit einem Nimbus aus Pfauenfedern.

Quoted from my book
Buddhastatuen - Who is Who

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

................... HAIKU 俳句



a white peacock
under cherry blossoms -
visiting the zoo


© Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

in a spring breeze
spreading his tail
peacock


(harukaze ni / hane hirogetaru / kujaku kana)

Masaoka Shiki

Read a discussion about translating this haiku:
Peacock, Kujaku Haiku


ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo

monsoon clouds array
on the car front glass ~
a peacock's loud cry


Narayanan Raghunathan, India


New crop waves
Walks like a peacock
Village damsel


(Punjabi, Satyanand Jaya)
http://www.lifepositive.com/Mind/arts/new-age-fiction/satori.asp

ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo

PEACOCK Haiku Club, Kenya

ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo

Around here (Chesapeake Bay, USA), the peacocks spreading their tales would be an early summer kigo, as that is the mating season. Take this from me, who was once a zookeeper and has shoveled quite a lot of peacock manure!

azure summer
peacocks rattle their tail feathers
peahens ignore them


Peacocks not only spread their tales, but they shiver, which causes the tail feathers to rattle. The rattle of the feathers is a distinctive sound and is part of the mating ritual -- the peacocks are trying to attract attention. Most of the time the hens don't seem very interested. Nonetheless, the cocks must be successful because a few weeks later there will be scores of nests with eggs, and then the chicks hatch. Each hen will lay 3 - 12 eggs most of which will live.
Then the hens will parade with their chicks in a line.

I stop abruptly,
too much traffic!
a peahen with seven chicks.


There must have been a hundred or more of the peafowl. What an amazing sight to see them roosting in the oak trees, strolling the paths, and everywhere! Peafowl do not fly, but they jump and glide and in this manner can get quite high up in the trees. The largest of the cocks must have been around thirty pounds, and I occasionally saw him up a tree. They almost never hurry, even when they are getting a running start to jump and glide. I have seen them stroll up to a fence then suddenly leap five feet up.

blue, green and silver,
trees full of living jewels--
a flock of wild peacocks

The peafowl flock is the descendants of a pair that were bought as living lawn ornaments back in the 50s. The zoo was a farm then. The peafowl found it to their liking and have multiple and naturalized. People might think it strange that these 'tropical' birds survive our winters, but the peacock is really nothing more than the Asian turkey. Biologically they are very closely related to the North American wild turkey, eating the same foods and suffering from the same disorders.

Unaware that they
are living lawn ornaments,
peacocks stroll the grounds.


Among Native Nations in this area, the tail feathers of the wild turkey were (and still are) used to make feather cloaks. The feather cloak is the badge of office for a Lenape chief, and having seen a chief in his cloak, I can assure you, such a cloak is an extraordinarily beautiful thing! The duties of a Native chief are those of leadership, protection, and compassion for his people, so I see a parallel with the myoo.

December morning,
wild peacocks roosting
among the oak trees.

M. Kei
Editor of the Chesapeake Bay Saijiki, USA

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Peacock and apple blossoms
Bairei Kono (1844-1895)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


..................More Peacock KIGO

peacock butterfly, kujakuchoo 孔雀蝶
Kigo for all spring

peacock flies, fruit flies, kujakubae, shoojoobae 孔雀蝿,ショウジョウバエ
Kigo for all summer


Marigold, (Peacock plant) kujakusoo 孔雀草
harushagiku 波斯菊(はるしゃぎく)"Persian chrysanthemum"
janomesoo 蛇の目草(じゃのめそう)"snake eye plant"
koo oo soo 紅黄草(こうおうそう)
manjugiku 万寿菊(まんじゅぎく)"long live chrysanthemum"
marigoorudo マリーゴールド Marigold, Tagetes

kigo for late summer


. Marigold garlands in India .


. - The Six Birds of Paradise - 浄土の鳥 - .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/09/2006

Ta no Kami Yama no Kami

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
. Ta no Kami 田の神 God of the Fields .
. Yama no Kami 山の神 God of the Moutain .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ta no Kami, God of the Rice Fields 田の神さま

paddy field kami, god of the rice paddies, spirit of the rice field
sanbai さんばい, see below.



In rural areas the polar structure of the cult of the field- or mountain deity (ta no kami / yama no kami) plays an important role. Before the spring sowing the figure of the deity is carried from the woods above the village to the house, where it is set up in the cult niche (tokonoma) to preside over a festive banquet.

Finally it is carried to a particular place in the fields, from where it will protect the growing rice. In autumn the festival procedure is reversed.

The Shinto cult system is evidently rooted in Japanese prehistory. Its origins must be seen essentially in pre-Buddhistic agricultural rites (e.g. ta no kami/ yama no kami) and territorial village- or clan-cults (uji, ujigami).
http://home.worldcom.ch/negenter/410JapHouseTxE2.html

.......................................................................


Yama no Kami 山の神 has only one eye
Amanomahitotsu no kami 天目一箇神(あめのまひとつのかみ)
Amatsumara 天津麻羅


source : google.co.jp

- quote -
Amatsumara 天津麻羅
Other names: Amenomahitotsu no kami (Kogo shūi)
A kami of ironworking (kajishin).
Kojiki states that as the blacksmith of the Plain of High Heaven, Amatsumara was called upon to refine the iron used for making mirrors, using the "hard rocks of heaven" and the "metal mountain of heaven" located above the "Tranquil River of Heaven" (Amenoyasukawa). Together with Ishikoridome, he was said to have assisted in the making of the mirror used to lure Amaterasu from her hiding place in the rock cave of heaven. The name Amatsumara means ma-ura ("eye divination"), which some believe means "one-eyed," a reference to an occupational hazard of blacksmiths.

Kogo shūi describes Amatsumara as a follower of Futodama; it also states that at the time of Amaterasu's hiding away in the rock cave of heaven, Amenomahitotsu no kami ("the one-eyed kami of heaven") was assigned to make metal weapons, and that during the reign of Emperor Sujin, the descendants of that kami were, together with the descendants of Ishikoridome, put in charge of recasting the divine mirror and sword.

According to an "alternate writing" included in Nihongi, Amenomahitotsu was designated by Takamimusuhi as a metalworker to serve the kami of Izumo. From these incidents, Amenomahitotsu is recognized as the same kami as Amatsumara.

According to Sendai kuji hongi, among the gods who subjected themselves to Ninigi at the time of his descent from heaven (tenson kōrin) were kami named Amatsumara or Amatsumaura. Nihongi's record of the reign of Emperor Suizei likewise mentions the name Yamato no Kanuchi Amatsumaura is mentioned. The name Amatsuma(u)ra refers to the ancestral tutelary (sojin) of the blacksmith occupational groups, and was apparently also used as a common name.
- source : Mori Mizue, 2005, Kokugakuin

This deity with one eye and one leg comes to the fields to protect them before the harvest, now in the form of a kakashi, with one leg and one eye.
Even the modern yellow plastic balloons with one black ring, which hang in the fields, are a modern version of this deity with one eye.




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Noto Peninsula 能登半島 Noto Hantoo

ae no koto, aenokoto あえのこと / アエノコト / 饗事
Entertaining the God of the Fields

Nowadays there are few families who continue this ritual, which is passed on from father to son. It is an intangible cultural property of Japan and the UNESCO.

CLICK for more photos

On November 5 of the old lunar calendar, now December 5, the God of the Fields is invited into the home by the elder of the family, clad in formal hakama trousers and a robe with the family crest. He gets a great offering from the harvest. The elder sits in front of the tokonoma, where a scroll with the blind deity is hung. He tells him all the things. One important item is a two-pronged large radish, to symbolize fertility. All food offerings are given in two portions, for the God of the Fields and his Wife. There are two sets of chopsticks for the deities.

CLICK for original Link . d.hatena.je.jp The God of the Fields partakes of the meal and is then ushered to the bathroom, to take a bath. Again, the elder tells him all the things in the place and then lets him enjoy the bath. He is then taken back to the living room and resides in the tokonoma. The whole family partakes of the offered meal now.

The God of the Fields resides with the family until the next year, on the 9th day of the first lunar month, now February 9.

On this day, the god receives the New Year greetings, gets another bath and is then shown out of the house to the field. The elder takes a sacred pine twig and a flask of sake to the fields.

On the next day, Feburary 10, the elder performs the ritual of the first hoe

. kuwa hajime, kuwahajime 鍬始
kuwa matsuri 鍬祭り festival of the hoe

and on the next day, February 11, the 
tauchi shoogatsu 田打正月(たうちしょうがつ)
ritual New Year ploughing



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Field Gods of Kagoshima, Kyushu

鹿児島の田の神さあ ta no kansaa
tanokamisaa ta no kamisaa
Ta no Kami and their counterpart, Yama no Kami, the God of the mountains are popular all over Japan. Usually in Winter the Field God retreats to the mountains and comes back in Spring.
In Kyushu, the Ta no kansaa 田の神さあ is still venerated in more than 300 communities. In some areas, he is not only responsible for the fertility of the fields but also the humans. It is custom to carry a stone statue of the God to a couple that has just married and leave the stone statue there for one year. He sits in the Tokonoma, the alcove, and is venerated every day.

After one year, when hopefully the first sone of the couple has been born, he is carried off in a humorous festival to the next couple that has just married. He has his face and features colored anew and then is placed in a bamboo carrier decorated with seasonal flowers in the yard of the house. The unmarried men under 25 of the village, dressed in female cloths, with huge hats and painted their face black, dance around the statue. Then they smear the faces of all visitors black too and finally carry off the statue.
The black face will protect the people from eveil during the following year.

The statue is first carried back to the field, where the dancing goes on and the deity can recover its fertile powers. The god is than carried through the village again and finally in the evening brought to the home of a newly-wed couple, where he will reside and work his wonders for another year.

We saw a young couple with a baby and the young father told about his parents, who also had the same stone statue in the house when he was born. Thus the village tradition is well alive these days.

Gabi Greve (seen at NHK, April 10, 2006)

. Lava Figures from Kagoshima .



Dancing in the fields
鹿児島県 祁答院町麓西




The newly wed with black faces



http://www.maff.go.jp/soshiki/koukai/muratai/21j/no1/mura21.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read inJapanese about "Ta no Kansaa"
with many more photos.

Ta no Kansaa in Kagoshima




Ta no Kami of the Nishida Fields
西田の田の神さあ

姶良郡姶良町下名西田



http://www.d1.dion.ne.jp/~itaru_/tanokami4.htm

Yoshikatsu also has a great site about Stone Buddhas
よしかつ の石仏HP
http://www1.kcn.ne.jp/~yosikatu/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The belief in the Ta no Kami might be related to the WOLF lore in Japan.

... there seems also to have existed a belief that if one encountered an okami (wolf) on a mountain and "treated him kindly", he would bestow kindness in return, and protect the man against other dangers. This may have to do with the belief, current in many parts of Japan, that the okami is a messenger of the gods, especially also of Yama-no-kami, the Mountain-deity, who during agricultural activities of the humans descends from her mountain residence to act as Ta-no-kami, the Field-deity.

(While commonly conceived as a female, Yama-no-kami may at times be a male; as usual with kami, the sex is variable.) Possibly as Yama-no-kami/Ta-no-kami's messenger, the wolf was thought of as a kind of protector of the rice against evil goblins.

[In Central Java a "wer tiger" guards the plantations at night against the destructive wild pigs; in the Yucatan the balams (magicians) took on an animal shape to guard the corn-fields!] No doubt originally similar ideas applied to both as Ta-no-kami's wolf and Inari-san's fox, depending on locality.

From:
Fox and badger and other witch animals of Japan
by U.A. Casal

Read more here
http://www.swampfox.demon.co.uk/utlah/Articles/japwolf.html



noogami 農神 / ノウガミ様 - obosuna sama オボスナ様 / おぼすな様 Ubusuna deity
deity for agriculture, especially the rice fields
. Sake 酒 rice wine for regional rituals .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Yama no Kami 山の神, God of the Mountain,
God of the Forest


The farmhouse is a temple between the fields and the woods.
The fields stand for the work of cultivation, the woods are untamed nature.

The polar pattern of the cult of the field-and-forest god (ta no kami - yama no kami, where yama is the wooded slope above the village, so that the interpretation of "mountain god" would be wrong) provides the basic pattern and the framework for the whole calendar of festivals of the rice year (inasaku-girei).

Read the full story here:
JAPANESE RICE CULTURE, by Nold Egenter


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

................ Haiku 俳句

Related Kigo for Late Spring

preparing a seat for the Field God,
..... ta no kami no koshikake 田の神の腰掛

Ceremony of Opening the Water Channels
..... mizuguchi matsuri 水口祭

Ceremony for the Seeds
..... tane matsuri 種祭
..... nawashiro matsuri 苗代祭


A Haiku Collection called Ta no Kami
from Mizuta Mitsuo
水田光雄 『田の神』句集

ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo


田の神へ一番刈りの稲供ふ   
ta no kami e ichiban kari no ine sonau

to the god of the field
we offer this first
bundel of rice


山本悦子  Yamamoto Etsuko
http://www.ibukinet.jp/topix/topix07.html

(Tr. Gabi Greve)

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


田の神の眠りを醒ますとんどかな
ta no kami no nemuri o samasu tondo kana

awakening the
god of the fields -
fire offerings

河本秀也 Kawamoto Hideya
http://www.nhk.or.jp/haiku/html/haiku18-2-25.htm

(Tr. Gabi Greve)

TONDO: Read my explanation about Sankuroo and Daruma 
三九郎とだるま

dondoyaki, tondoyaki

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Related Kigo for early summer

CLICK for more photos


sanbai oroshi さんばい降し (さんばいおろし)
calling the god of the fields

sanbai matsuri さんばい祭(さんばいまつり)festival for the god of the fields
sanbai okuri さんばい送り(さんばいおくり)
sanbai machi さんばい待ち(さんばいまち) waiting for the god of the fields

sanbai is another name for the "god of the fields", mostly used in Western Japan.
His father is supposed to be the deity of fire (hi no kami), the mother is the deity of the spirit of the water. This god has only one leg.
The bamboo measure stick for planting rice is his symbol.
This festival is also a rice-planting festival, sometimes the men fight in the mud.


CLICK for more photos

sanbai 三拝 is also made as a statue representing the deity, made of bamboo, looking like a whisk (sasara ささら(簓) ). Placed in the middle of the rice paddy, it is offered ricewine, rice cakes and side dishes (sakana 肴). Sometimes it is placed at the entrance of the irrigation waterway. Special songs are offered and then all participants have a feast.
Some regions offer a dance to the deities (kagura) to pray for a good harvest.


.................................................................................


Related Kigo for mid-summer


. satsuki imi 五月忌 さつきいみ
Absention, abstinence in Satsuki
 
Satsuki is the name for the fifth month of the lunar calendar.
Now 6 Jun – 6 Jul. This is the season of rice planting and welcoming the god of the fields.



. taichuu no majinai 退虫の呪 (たいちゅうのまじない)
spell against insects

On the eighth day of the fourth lunar month. This day was the one when the god of the mountain came back down to the fields for the rice-growing season and was celebrated in many regions.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



The God of the Mountain, 山神
often revered as a simple stone monument in rural Japan.

Related Kigo for early winter

yama no kami matsuri 山の神祭 (やまのかみまつり)
festival for the god of the mountain

yama no maki koo 山の神講(やまのかみこう)prayer group for the god of the mountain
..... yama no koo 山の講(やまのこう)
yama no ko matsuri 山の講祭(やまのこまつり)
festival of the prayer group for the god of the mountain
Held in the winter months at various shrines.

The prayer groups consisted of people who worked in the mountains. They had offerings twice a year, in early spring to open the season and in early winter to give thanks for the year.


.................................................................................


Related observance kigo for the New Year

kagihiki shinji 鉤引神事 (かぎひきしんじ)
ritual of pulling with hooks

..... 鉤引(かぎひき)pulling with hooks

Ritual to honor the deity of the mountain, in various mountain regions of Japan, especially in Nara, Mie and Kumamoto.
Sometimes the number of hooks corresponds to the number of male persons in a family.
Early in the morning of January 7 they offer ritual food and pray to the deity for wealth. Then a tug of war with the hooked branches starts.


source : chiiki/yamamiya23
From Takamatsu, Shikoku

quote
Tug of War KAGIHIKI in Kumamoto
Traditional spring festivals known as kagihiki (tug-of-war with wooden poles) are held around the Osumi Peninsula in Kagoshima Prefecture. Across the different regions of the peninsula there are many similarities in the methods of practicing kagihiki, but there are also many differences. The differences may tell us about the evolution of kagihiki.

The spring festival known as Uchiue-matsuri goes like this: a Shinto priest and his ujiko (shrine parishoners) ‘cultivate’ the grounds of the shrine, acting as if they were rice fields; they cultivate the ground using an ox plow (called a moga) and ‘sow’ rice seeds to pray for a good harvest. Kagihiki is part of this festival.

There are several types of kagihiki.
In one type, a pair of forked or trident branches or young trees are cut and shaped into two long kagi (poles with hooked ends), a male kagi and a female kagi; these are then hooked together and a large number of people compete in a tug-of-war. In another type, a pair of short kagi is used in a tug-of-war involving a small number of people.
Another variation involves the hooking together of kagi but there is no tug of war — instead they are dragged around the shrine grounds. In one further variation, there is no differentiation between the male kagi and the female kagi, but there is a tug-of-war involving a large number of people.

Many regions have discontinued the spring festival due to the shortage of participants and even stopped practicing kagihiki. However, today there are still eight regions where kagihiki is carried out. From survey reports of these continuing events, we will examine the differences between them in order to clarify the evolution of kagihiki.
by Teruo Setoguchi
source : www.jstage.jst.go


.................................................................................


Sai no kami no kanjin
幸の神の勧進 (さいのかみのかんじん)
Praying to the God of the Fields


On January 15.
This custom is mostly followed in the Tohoku region.
People come to the Dosojin at the village entrance and pray for protection from evil influence.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


................................. Read more here :


Japanese Rice Fields and Haiku


The God of Water and Haiku about Water


.................................................................................


Related kigo for early winter

. tookanya 十日夜 (とおかんや) night of the tenth  
(tenth day of the tenth lunar month)
Harvest thanksgiving for the god of the fields,
celebrated in Eastern and Northern Japan.
(nowadays around November 15)
It was a full-moon day of old.


and

inoko mochi 亥の子餅(いのこもち)
rice cakes for the wild boar festival
(also a kigo for late autumn)
They were prepared in the hour of the boar and eaten as a harvest thanksgiving. This a custom coming from China.
Festival of Marishi Ten and the Wild Boar.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Aso Shrine Festivals 阿蘇神社
hiburi matsuri 火振り祭 (ひぶりまつり)
"fire-swinging festival"
Aso Shrine, Kumamoto

The origin of this ritual goes back to welcoming the god of the fields back in spring, to greet his wife (goze mukae 御前迎え(ごぜむかえ) .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. The Japanese Rice Culture -
die Reiskultur Japans. .



. WASHOKU
nogamisama, noo no kamisama 農神様 God of the Farmers

and ukiuki dango ウキウキ団子 as offerings


. Doosojin 道祖神 the Wayside Gods .

. Sake Legends and Buddhist Temples 酒とお寺 .

. Ta no Kami - Legends .

. Yama no Kami - Legends .


[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #tanokami #yamanokami -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Pendant Mandala

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Mandala Pendant

Eight Buddhas and the Heart Sutra in the Middle
A Pendant for your personal protection.
Fudo is Nr. 7 on the left side.



般若心経入刻開運ペンダント

宝珠山 大観音寺

Dai Kannon-Ji Temple, Mie Prefecture
This temple offers a lot of other attractions.

〒515-2621 三重県津市白山町
TEL:059(262)1717(代)
http://www.daikannon.or.jp/


十二支の御守本尊と般若心経の不思議な守護力

数ある経典の中でもっとも短く簡潔で、宗派をこえて広く尊ばれているのが 「般若心経」です。字数にしてわずか二百七十六文字ですが、これは莫大な「大般若経」 の内容を凝縮した最も有り難い経典であり功徳の大きいお経といわれています。 昔から、これを念誦しもしくは写経をすれば自ら悪い因縁が即滅するといわれ、また 大願心を起こしたとき、これを毎日読誦又は写経をしながら祈願すれば、いかなる難事たりとも 成就するといわれております。

今回特別領布する開運ペンダントは、昔から開運と厄除、諸願 成就の御仏として親しまれ信仰されている生まれ年による十二支の御守本尊に、更に般若心経 の功徳をプラスしたもので、この開運ペンダントを肌身離さず念持すれば、あらゆる願い事が かなえられ、運が開け、幸せになるといわれています。どうか、ご家族全員が、御仏のご加護の もとに二度とない人生を光り輝くものとされますようお祈りいたします。
http://www.daikannon.or.jp/omamori/pendant.html

Detail of Fudo



Daikannonji Temple
A bizarre statue park where replicas of famous European and American statues (like Statue of Liberty) are arranged alongside Buddhist statues and statues of cats playing musical instruments!
You can see most of the park if you look over the platform at Sakakibara Onsen guchi Station when you're catching the train towards Ise-Nakagawa.
http://miejets.org/jet/town.php?place=Hakusan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Bronze Statue of Daruma from this Temple
やるき達磨の銅像



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. MORE
Pendants and O-Mamori with Fudo Myo-O
 



[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

4/05/2006

Yellow Fudo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Yellow Fudo, Ki Fudo 黄不動明王
Fudo with Yellow Eyes, Meki Fudo 目黄不動


Manshuuin 曼殊院 Manju-In (Manshu-In)

A Heian Period painting of Fudo Myo shows the muscled "immovable" guardian of Buddha's doctrine, wide-eyed and grimacing, sword at the ready, in strange uplighting to emphasize his otherworldly nature.

Saicho, Dengyo Daishi 伝教大師最澄
Quoted from the Saicho Exhibition, TNM 2006

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



目黄不動明王  Meki Fudo Myo-o


. 六軒町の目黄不動 Rokkenmachi no Meki Fudo
- Fudo with Yellow Eyes .

五大山 Godaisan  不動院 Fudo-In
東京都港区六本木三丁目15-4 Tokyo Minatoku.
麻布不動坂の一願不動さん Azabu Fudozaka no Ichigan Fudo

.......................................................................

Manshuuin 曼殊院 Manju-In (Manshu-In),
京都府京都市左京区一乗寺竹ノ内町42 - Kyoto



Ki Fudo 黄不動 Yellow Fudo


source : watashinouta.at.webry.info


- shared by Masayoshi, facebook

- Homepage of the temple Manshu-In
- source : www.manshuinmonzeki.jp

. 近畿三十六不動尊巡礼
Pilgrimages to 36 Fudo Temples in Kinki .

Nr. 17 - 近畿三十六不動尊第十七番


- quote
Manshuuin Monzeki 曼殊院門跡 Manshu-In Monzeki
is a large temple located next to the Shugakuin Imperial Villa in the north east of Kyoto. Manshuin was established in the 8th century by Dengyo Daishi, who also founded Enryaku-ji (延暦寺) and is credited for starting the Tendai sect of Buddhism. Manshuin was originally called 'Tobibo' and was built near Enryaku-ji on Mt. Hiei. Around 1108 it changed its name to Manshuin. Then, 500 years later at the beginning of the Edo period, the temple was moved to its current location when Prince Ryosho was the abbot. It is he who designed the garden and gave the buildings the Shoin style, also found on the Katsura Imerial Villa (he was prince, after all...)

Manshuin has a great number of beautifully painted sliding doors (襖 fusuma) and panels, with each room having a different theme. These rooms are: the Tiger room, the Peacock room, the Waterfall room, the Bamboo room, the Snow room, the Fuji room, the Twilight room and the Round Hearth room. Not all these rooms may be viewable, and it is of course prohibited to photograph to protect the paintings.
- source : damien.douxchamps.net


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
These decorative methods are even more elaborately worked out in another masterpiece of the same type, the Fudo-myoo (Acala) in the Shoren-in temple at Kyoto.
The god Fudo-myoo is a manifestation of the fury of Dainichi-nyorai (Vairocana), supreme god the esoteric pantheon, and he has been deeply venerated in Japan since the ninth century. Though usually appearing in the midst of four other Myoo (Raja), he is also often represented singly both in painting and sculpture.

In the ninth century a monk named Enchin (better known under the honorable title of Chisho-daishi), who introduced many esoteric elements into the Tendai doctrine, had images made of Fudo-myoo under the peculiar aspect in which he had seen the god in his mystical visions.

One of these images is the Ki-fudo (yellow-bodied Fudo), still piously preserved in the Onjo-ji monastery.

Unlike the mystical, exotic representation of the "yellow Fudo" standing in mid-air, the Shoren-in painting conforms to the customary iconography of the god: his body is blue and he is seated on a rock between his two attendants, Kongara (Kinka-rah) and Seitaka (Cetakah), who look like young boys. The triangular grouping of the three figures gives a classic stability to the composition, while the sublime power of the god is expressed by the swirling tongues of flame which, carefully studied, suggest the symbolic forms of the Karula (Garuda), the Buddhist mythical bird.

But the beauty of this painting lies above all in its harmonious combination of pure and delicate colors. The dark blue silhouette of the god tells out against a background of red and orange flames; he wears a bright orange scarf and two skirts, a green one and a longer, purplish brown one. The pink figures of the two attendants, one light, one dark, re-echo the god's aureole and balance the base of the composition. Costumes are decorated with patterns instead of kirikane. These various stylistic features, together with the extreme finesse and suppleness of the black outlines, enable us to date the picture to the mid-eleventh century.

Quoted from : Treasures of Asia: Japanese Painting
by Akiyama Terukazu, 1961
http://kaladarshan.arts.ohio-state.edu/studypages/internal/japan682/ch3.htm



- source : facebook
Shoren-In Monzeki 青蓮院門跡 Kyoto



. Hairstyle 髪 of Fudo Myo-O .
「不動明王二童子像」Kyoto, 青蓮院 Shoren-In
「不動十九相観」を忠実に造形化した最古の彩色画像であると示唆される.
Said to be the first painting with the 19 signs of Fudo.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nezumi Fudo . 鼠不動 . Mouse Fudo
With Yellow Eyes,
at the temple Eikyu-Ji (Eikyuuji) 永久寺 in Tokyo, near Minowa station.


Recapitulate the basics of the five colored Fudo.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. YELLOW and haiku .



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/01/2006

Monju Bosatsu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Monju Bosatsu 文殊菩薩 Manjushri - Mañjuśrī




A disciple of the Historical Buddha, Monju represents wisdom, intelligence and willpower. In artwork, Monju is often portrayed with a sutra in his left hand (a symbol of wisdom) and a sword in his right (to cut through illusion), but not always.
Sometimes Monju carries a lotus flower and is riding a Shishi (mythical lion).

Monju Bosatsu - Japanese Buddhist Deity of Wisdom and Education
Read all the Details from Mark Schumacher.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Monju Bosatsu Ceremony, Monju-E 文殊会  
kigo for mid-summer

Ama no Hashidate Festival, Ama no Hashidate Matsuri
天の橋立祭

.................................................................................


kigo for late spring

Koofukuji Monju e 興福寺文殊会 (こうふくじもんじゅえ)
ceremony for Monju Bosatsu at temple Kofuku-Ji
April 25

. Koofukuji 興福寺 Temple Kofuku-Ji Nara .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Manjuvajra Mandala

Manjuvajra (Monju) carries a blue lotus, utpala, in his upper hand. The central hands are crossed in front of his chest, symbolizing the union with his female deva.

Manjushri is known to live in the Paradise of the Five-Peak Mountain (Wu-tai-shan, China)or in the Vimla (Yuima) paradise in the East. In this sculpture, he sits in a temple-like building, surrounded by five more temple towers around his head. This formation symbolizes the four heavenly directions with the center (pancha sikha, five peaks, five crests).
The figure of Monju is closely related to the number FIVE. We have statues with five hairknots, five signs or five companions.



Pala period (ca. 700–1200), 11th century
Bangladesh or India (West Bengal)
Black stone; H. 50 3/4 in. (128.9 cm)
Bequest of Cora Timken Burnett, 1956

Copyright © 2000–2006 The Metropolitan Museum of Art.
http://www.metmuseum.org/toah/ho/07/ssn/hob_57.51.6.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

From Outcasts to Emperors:
Shingon Ritsu and the Mañjuśrī Cult in Medieval Japan


David Quinter, University of Alberta, Canada

In From Outcasts to Emperors, David Quinter illuminates the Shingon Ritsu movement founded by the charismatic monk Eison (1201–90) at Saidaiji in Nara, Japan. The book’s focus on Eison and his disciples’ involvement in the cult of Mañjuśrī Bodhisattva reveals their innovative synthesis of Shingon esotericism, Buddhist discipline (Ritsu; Sk. vinaya), icon and temple construction, and social welfare activities as the cult embraced a spectrum of supporters, from outcasts to warrior and imperial rulers. In so doing, the book redresses typical portrayals of “Kamakura Buddhism” that cast Eison and other Nara Buddhist leaders merely as conservative reformers, rather than creative innovators, amid the dynamic religious and social changes of medieval Japan.



- source : www.brill.com/products/book -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

食逃や蚊蚤もちえの文珠堂
kui nige ya ka nomi mo chie no monjudoo

eat and run, the wisdom
of mosquitoes and fleas...
Wisdom Buddha's temple

Tr. David Lanoue

Kobayashi Issa 小林一茶
. Cultural keywords and kigo used by Issa .


There are various halls with this name in Japan.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Utpala, the blossom of the blue lotus (Nymphaea caerulea)
..... INDIA SAIJIKI .....: Lotus (padma)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


© Nara National Museum


Monju Bosatsu

Monju (Manjushri)
"Glückhafter Jüngling." Lautmalerische Abkürzung für "Monjushiri".

Stellt Wissen, Weisheit und Erleuchtung dar.
Nach dem Tode des Shakyamuni in Indien geborener Mensch, durch Askese zum Bosatsu geworden. Besonders in Tibet, Nordchina und der Mongolei (Mandschuria > Manjuria > Monju) verehrt.
Er schenkt Weisheit in allen Lebenslagen, nicht nur reine Intelligenz.
Beliebt auch in der Zen-Sekte, da er das aus der Erleuchtung kommende Wissen verkörpert. Häufig in der Zazen-Übungshalle für junge Zen-Mönche aufgestellt. Ein typisches japanisches Sprichwort lautet: Wenn drei Menschen zusammenkommen, sind sie so klug wie Monju (sannin yoreba, Monju no chie  三人寄れば文殊の知恵).

Die Geschichte über seinen religiösen Disput mit Vimalakirti (Yuima 維摩 ) wird im Sutra Yuimakyoo  維摩 (ゆいま) 経 beschrieben.
Rechts im Westen einer Shaka-Dreiergruppe, zusammen mit Fugen Bosatsu.

Ikonografie:
Mit Schwert in der rechten und Sutrarolle in der linken Hand als Symbole höchster Weisheit und Erkenntnis.
In Zen-Klöstern oft in Priestergestalt in Meditationshaltung, mit Sutrarolle, Sutraschatulle oder Lotusblüte.
Im esoterischen Buddhismus seit der Heian-Zeit auf einem Lotussockel auf einem Löwen reitend (Monju Kishizoo 文殊騎士像).

Auch mit Asketengewand, unter dem sich eine chinesische Rüstung befindet.

Im esoterischen Buddhismus gibt es vier verschiedene Darstellun~gen eines Monju:
Je nach der Zahl der Buchstaben seines Mantra - eins, fünf, sechs oder acht, hat die Figur entsprechend viele Haarknoten und trägt bestimmte Gegenstände in den Händen.
Monju mit einem Zeichen (Ichiji Monju 一字文殊): linke Hand - wunscherfüllendes Juwel, rechte Hand - Weidenzweig.

Monju mit fünf Zeichen (Goji Monju 五字文殊): linke Hand - grüne Lotusblüte, auf der eine Sutraschatulle liegt, rechte Hand - Diamant-Schwert (kongooken).
Auch als "Monju mit fünf Haarknoten" (Gokei Monju 五髻文殊 ) dargestellt.


Monju mit sechs Zeichen (Rokuji Monju): linke Hand - zur Brust erhoben, Handfläche nach oben, rechte Hand - Geste des Rades der Lehre.

. Rokuji 六字 the power of Six Words .


Monju mit acht Zeichen (Hachiji Monju): linke Hand - Donnerkeil auf einer Lotusblüte oder vor der Brust gehaltene Faust, Daumen und Zeigefinger berühren sich; rechte Hand: Schwert der Weisheit

Besondere Statuen:
Monju über das Meer kommend (Tokai Monju 渡海文殊)
Monju auf einem Löwen sitzend; der Löwe steht auf Wolken und durchquert das Meer auf dem Weg nach dem Berg Wutai in China. In Japan auch über das Meer von China nach Japan interpretiert. Siehe auch die Monju-Fünfergruppe.

Monju-Fünfergruppe (Monju Gozonzoo 文殊五尊像)
Besonders in der Tendai-Sekte verehrt.
Der Mönch Ennin brachte in der Heian-Zeit ein Abbildung aus dem Kloster am Berg Wutai (Godaisan Monju) aus China mit nach Japan. Nach diesem Vorbild, eigentlich einem "Monju über das Meer kommend", entstand die Monju-Fünfergruppe.
Nach Hama sitzt Monju auf einem Lotussockel auf einem Löwen, neben ihm stehen Udenoo (Utenoo), Basuu Sennin, Zenzai Dooji und Buddhahari Sanzoo.

Nach Sasa wird Monju von vier Gefährten begleitet:
Sudhana (mit gefalteten Händen) weist den Weg, Udenoo in chinesischem Gewand hält die Zügel und zwei Heilige, Buddhahari (im Priestergewand) und Taisei-Roojin (mit einem Kopftuch) laufen nebenher.


Kindlicher Monju (Chigo Monju 稚児文殊)

Junger Mann oder kindliche Gestalt mit Schwert und langstieliger Lotusblüte in der Hand, auf einem Lotussockel auf einem Löwen oder direkt auf dem Löwen sitzend.
(Löwe versinnbildlicht Tapferkeit und Energie zur Ergänzung der Weisheit des Monju. Der Löwe hat oft ein grünes Fell.)
Haare in fünf Knoten (gokei 五髻) aufgebunden, als Symbol der fünf Zeichen des Monju-Mantras.
In dieser Gestalt auch in der Dreiergruppe mit Shaka Nyorai und Fugen Bosatsu.

Heiliger Priester Monju (Seisoo Monju, Soogyoo Monju 聖僧文殊)
Monju erscheint in der Figur eines alten Priesters in Klöstern, um die Lehre und die rechten Vorschriften für die Mönche zu erläutern. Statuen eines alten Priesters, meist in den Refektorien der Zen-Tempelklöster aufgestellt.

Der japanische Priester Gyooki (Gyoki 行基) soll eine Inkarnation des Monju sein.


Quoted from my book
Buddhastatuen (Buddhastatues) Who is Who,
Ein Wegweiser zur Ikonografie von japanischen Buddhastatuen




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Monju Nuclear Power Plant
© More in the WIKIPEDIA !



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::