1/27/2014

gofu talisman

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

gofu 護符 talisman, amulet
fuda 札 paper amulet


Amulets that carry the power of Fudo Myo-O.
Sold at temples dedicated to this deity.


- General Introduction :
. Shinsatsu 神札 , Mamorifuda 守り札 .  

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





source : shugendo.org/content
Fudō-son Inori Kyō (不動尊祈り経) Fudo Prayer Sutra



source and more : pt-watcher.blog.so-net.ne
From Meguro Fudo in Tokyo



厄除け - 魔除け - 不動尊札 yakuyke, mayoke - Fudo-Son
. Tenkooji 天光寺 Tenko-ji - 臼杵山 天光寺 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : www.h2.dion.ne.jp/~mahou-03



source : shop.ginzatanaka.co.jp/shop
with real gold




source : tenshyo.shop-pro.jp
開運 護符 不動明王





source : www.amazon.co.jp
ゴールドカード護符 gold card amulet





source : ameblo.jp/reddragon5014
Fudo and Dragon
神通力/財運・金運・人脈運・願望成就・自己実現
Super natural power / financial success, human networking power, goal achievement, self-actualization




. Pendants with KAAN 梵字ペンダント .
and more Fudo amulets

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


shugobutsu 守護仏 protector deity,
guardian Buddha amulets



source : www.amazon.co.jp

pure gold 滝田商店ブランド 純金






CLICK for more samples !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Artwork by - source : Kintaro Ishikawa‎ - fb


. Namikiri Fudo Talisman .
Shooryuuji 青龍寺 Shoryu-Ji, Tosa Shikoku
A Fudo Pilgrim's temple


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/28/2012

Shin Daibutsu-Ji

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shin Daibutsu-Ji 新大仏寺 New Daibutsu Temple
Iga town, Mie, Shin-Daibutsuji 三重県伊賀市富永1238




In 1180, Big Buddha in Todaiji Temple of Nara Pref was lost in a fire due to a war. To repair the statue, a lot of money was necessary. Todaiji Temple built seven temples to gather money from all over Japan.
One of seven temples is Shin-daibutsuji Temple.
source : kannon33.blogspot.jp


. Daibutsu and Hotoke .  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- source : Kunio Hoshizaki - facebook


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



The Daibutsu Statue


This old temple is famous for its flowers during all seasons.





Busshukan 仏手柑 ぶっしゅかん)Fragrant hands of Buddha
fragrant amulet from Indian citrus fruit,
In the form of sweets.

MORE
Amulets from this temple


Rosary for the Tokai Pilgrimage 東海三十六不動尊 念数珠
This temple is Nr. 28.



amulet with the flames of Fudo Myo-O




Daishi Daranisuke medicine


交通安全  Traffic safety
source : shindaibutsu/siteup


- Homepage of the temple
source : www.shindaibutsu.or.jp


- Pilgrimage
. 東海三十六不動尊霊場 Tokai 36 Fudo temples .

. Daranisuke 陀羅尼助 traditional medicine .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. O-Mamori - Amulets and Talismans .


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

9/20/2012

Komyo-Ji Temple

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
. Legends about 光明寺 Komyo-Ji temples .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Temples named Koomyooji 光明寺 Komyo-Ji
Kōmyō-ji

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

霊水山普門院光明寺 Fumon-In Komyo-Ji Tochigi
感満不動 Kanman Fudo



source : tennnennkozi

青銅不動明王坐像 Bronze statue of a seated Fudo Myo-O

The temple is located close to Ujiie (Uji-Ie) station
in Tochigi prefecture, Sakura Town.
栃木県さくら市氏家

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Maki Fudo Son 馬木不動尊光明寺



- reference source : komyoji-jp.com -
島根県出雲市馬木町1123 // 1123 Makicho, Izumo, Shimane


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Tenshōzan Renge-in Kōmyō-ji 天照山蓮華院光明寺 .
Kanagawa, Kamakura
and the statues of wagen Jizoo 和顔地蔵 Wagen Smiling Jizo

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Legends about 光明寺 Komyo-Ji temples .

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #koomyooji #komyoji -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

8/29/2012

Vishvakarman Bishukatsum

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Vishvakarman - Viśvákarma

"The Lord of the Arts,
Executor of a thousand Handicrafts,
the Carpenter of the Gods,
the most eminent of Artisans,
the Fashioner of all ornaments ...
and a great and immortal God..."





Viśvákarma ("all-accomplishing; all-creator", Tamil: Vicuvakaruman, Thai: Witsawakam) is the Hindu presiding deity of all craftsmen and architects.
He is believed by Hindus to be the "Principal Universal Architect", the architect who fabricated and designed the divine architecture of the Universe, the Lord of Creation.

Vishwakarma Puja (Birthday ritual)

Vishwakarma Day is celebrated to worship Vishwakarma, an Indian god.
It is celebrated in the month of September on 16th or 17th.

Visvakarma birthday is celebrated on two days under different names:

Rishi Panchami Dinam.
"Rishi Panchami Dinam" literally means ‘the day of the solidarity of five rishis.’
Visvakarma Jayanthi.
Vishwakarma Jayanthi is celebrated by all industrial houses, artists, craftsmen, and weavers.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Vishvakarma
Vishwabrahmin

(Sanskrit: विश्वकर्मा viśvá-karman "all-accomplishing; all-creator")

Vishwakarma created 5 Brahmas from each of his 5 face, they are
1. Sanaga Brahma Rishi,
2. Sanaathana Brahma Rishi,
3. Abhuvanasa Brahma Rishi,
4. Prathnasa Brahma Rishi,
5. Suparnasa Brahma Rishi,

in later mythology sometimes identified with Tvastr, he is the divine craftsman of the whole Universe (RV 10.81.3), and the builder of all the gods' palaces. Vishwakarma is also the designer of all the flying chariots of the gods, and all their weapons and divine attributes. He is said to have revealed the Sthapatyaveda or fourth Upa-veda, and presides over the sixty-four mechanical arts.

source : www.vishwakarma.net

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ヴィシュヴァカルマン(vishvakarman)
インド神話においてあらゆるものを設計したといわれる神。その意味はサンスクリット語で「全てをなすもの」「全知であるもの」である。
仏典では

毘首羯摩天・
自在天王・工巧天・巧妙天

などと漢訳されている。
© More in the Japanese WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : www.kyohaku.go.jp
Kyoto National Museum

びしゅかつま【毘首羯磨】 Bishukatsuma


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : tamtom.blog44
Temple Toji, Kyoto 京都・東寺

自在天王(じざいてんのう) Jizai tennoo

大自在天王 Daijizai Tennoo
(シヴァ神) Shiva



. Gigeiten and Daijizaiten 伎芸天 ・ 大自在天 .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

6/27/2012

Rice Field Art

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rice Field Art 田んぼアート  tanbo aato


Plan for 2012 in Inakadate village, Aomori

田舎館(村)




Jibo Kannon and Fudo Myo-O 悲母観音と不動明王



The village uses 7 different types of rice, including 2 new ones, to produce the colors and patterns.

They have a special building with a high tower where you can enjoy the view from above.

source : www.vill.inakadate.lg.jp





I saw it on TV in June 2012, it looks quite impressive already.

Click on the image to see more.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Rice field art has become quite popular in Japan. This is the 20th year in Inakadate village.

There has been Daikoku, Mona Lisa, Mickey Mouse, even the great wave of Hokusai in 2007!





Olympics 2020


. . . CLICK here for Photos !


quote
Tanbo art (田んぼアート, tanbo āto, also tambo āto) is a Japanese project in which people use rice of various types and colors to create a giant picture in rice fields.

In 1993, the people of Inakadate, Aomori were looking for a way to revitalize their village. Archaeological exploration led to a realization that rice had been grown in the area for more than 2000 years. To honor this history, the villagers started a rice field behind the town hall. With the paddy as a canvas, the villagers cultivated and used four different types of heirloom and modern strains of rice to create a giant picture in the field. To allow viewing of the whole picture, a mock castle tower 22 meters high was erected at the village office. In 2006, more than 200,000 people visited the village to see the art.

For the first nine years, the farmers created a simple picture of Mount Iwaki before going to more complex designs.

Following Inakadate's example, other villages such as Yonezawa in Yamagata prefecture, have started to create their own tanbo art.

Every April, the villagers meet and decide what to plant for the year. Prior to planting, farmers sketch out the designs on computers to figure out where and how to plant the rice. In 2007, 700 people helped plant rice.In Inakadate, the fields used are approximately 15,000 square meters. Agreements between landowners have allowed for larger pictures to be created.
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



The silhuette of Matsuo Basho and a haiku !

松尾芭蕉のシルエットと俳句

蚤虱馬の尿する枕もと

Miyagi perfecture, Naruko Hot Spring, 2011
宮城県・鳴子温泉/2011.8.30
source : tanbo/tohoku/naruko-sp


nomi shirami uma no bari suru makuramoto

fleas and lice
and a horse pissing
next to my pillow


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 .




source : www.iwanichi.co.jp
from a local newspaper in July 2013 - 緑のキャンバスに俳聖くっきり 平泉
Basho and Sora as "field art" 田んぼアート , rice art 「ライス・アート」


. Oku no Hosomichi - Hiraizumi .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. WKD : Fields, rice fields, rice paddies (ta) .  


. Hokusai, the Great Wave and the Tsunami in 2011.


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/08/2012

Bosatsu Bodhisattva

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Bosatsu 菩薩  Bodhisattva



Bodhi = enlightened
Sattva = being, essence

The Compassionate Ones
Penultimate state before Buddhahood

Compassion is the defining characteristic of the Bodhisattva, whose highest aspiration is to save all sentient beings. The Bodhisattva concept is closely associated with Mahayana Buddhism, and has at least three distinct meanings. The Mahayana form in particular spread throughout Japan, thus most surviving Buddhist sculpture in Japan today belongs to the Mahayana tradition.

Read the details here :
source : - Mark Schumacher -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Bosatsu Mandala


Individual Bosatsu introduced in the Daruma Museum

. The Bosatsu Group 菩薩   .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


芒から菩薩の清水流れけり
susuki kara bosatsu no shimizu nagare keri

from the pampas grass
the saint's pure water
flows



One year later, in 1809, Issa re-writes this

松風に菩薩の清水流れけり

matsukaze ni bosatsu no shimizu nagare-keri

wind through pines
pure bodhisattva water
flowing, flowing


in the pine breeze
the saint's pure water
flows


Kobayashi Issa
Tr. David Lanoue


There is a place called
Miroku Bosatsu no Shimizu 弥勒菩薩の清水
and above it
Sasa Shimizu 笹清水

at Mount Hotaka Yama 武尊山 in Gunma.

source : kakehashi


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




松風にぼうたんの白菩薩かな
matsukaze ni bootan no haku bosatu kana

in the wind of the pines
a peony like a white
Bodhisattva


- Akegarasu sensei -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


B o s a t s u  菩薩 (Bodhi-sattva)

Abkürzung des indischen Wortes Bodhi-sattva, japanisch:
bo dai sat ta = bosatsu.
Bedeutet Wesen, die nach oben zur Erleuchtung eines Buddha streben und gleichzeitig nach unten zur Errettung der Menschheit tätig werden (joogu bodai, gege shujoo).
Ein Bosatsu praktiziert Askese, um Buddha zu werden, bleibt aber einen Schritt vor diesem Ziel stehen, um zuerst alle Menschen zu erlösen. Dazu müssen die Bosatsu einen Askeseweg mit 10 Stufen überwinden (juuji) und vier Gelübde (shigu seigan) einhalten.

Bosatsu unterziehen sich einer strengen Askese mit sechs Vorschriften (rokuharamitsu, ropparamitsu; paaramitaas):

1. Almosen geben (fuse);
2. Einhalten der Vorschriften (jikai);
3. Beharrlichkeit (ninniku);
4. Energie (shoojin);
5. Meditation (zenjoo) und
6. Weisheit zur Erleuchtung (chie).


Ein Bosatsu, der alle diese Vorschriften beherzigt und dabei eine hohe Stufe erlangt, kann als Begleitfigur neben einem Nyorai stehen und wird im nächsten Leben sicher ein Buddha werden (fusho no bosatsu), z. B. Miroku.

Am besten bekannt in Japan sind Kannon und Jizoo, auch häufig als Stein-Statuen am Wegesrand zu finden. Bosatsu sind freundliche, hilfsbereite Gottheiten, die den Menschen in Not sofort direkt mit verschiedenen Mitteln und in den verschiedensten Inkarnationen zu Hilfe kommen.
Bosatsu finden sich als Begleitfiguren in Dreiergruppen mit Nyorai-Statuen.
Bosatsu wurde dann auch eine japanische Bezeichnung für besonders verehrenswerte heilige Priester oder japanische Gottheiten, z.B. wird der Asket En no Gyooja "Shinhen Daibosatsu (Jinpen Daibosatsu)" und der japanische Kriegsgott Hachiman "Hachiman Daibosatsu" genannt.
僧形八幡 soogyoo Hachiman, sogyo Hachiman, Hachiman as a Buddhist monk, Hachiman als buddhistischer Mönch.


Ikonografie:
Die Gestalt eines Bosatsu entspricht der des Prinzen Shakyamuni, bevor er sein Schloß verlassen hat, daher mit reichlich Schmuck an Brust (munakazari), Oberarmen (hisen), Hand- und Fußgelenken (wansen, sokusen); langes Perlengehänge um den ganzen Leib (yooraku).
Bei gegossenen Statuen werden diese Verzierungen mitgegossen, während sie bei Holzstatuen meist getrennt aus Metall gefertigt und angebracht werden.

Hoch aufgekämmte Haare bzw. ein Haarknoten (hookei) und Hohe Krone (Diadem) mit Blumenverzierungen (hookan, sanzankan, tenkan). Die Krone wird von einem besonderen Band (tenkandai) gehalten. Eine besondere Form ist eine bandartige Krone mit drei Zierteilen vorne und an beiden Seiten (sanmen tooshoku). In der Kamakura-Zeit wurden diese Hohen Kronen oft aus Metall gefertigt und einer Holzstatue aufgesetzt.

Viele Gewänder, z.B. schmales Tuch um die Brust, meist von der linken Schulter zur Mitte der rechten Körperseite (joohaku); wehende Schals über den Armen (tenne), langes Hüfttuch bzw. Wickelrock bis an die Fußknöchel (mo, kun), das aber nie über den Sockel hängt. Manchmal wird das Gewand über den Knien noch einmal mit einer Schleife zusammengebunden.

Drei Falten am Hals (sandoo). Über die Schultern herabhängende Haare (suihatsu). Immer milder Gesichtsausdruck; die einzige Ausnahme bildet die Pferdeköpfige Kannon, die einen furchterregenden Gesichtsausdruck zeigt.

Ein Bosatsu hält meist Gegenstände in den Händen (jimotsu), als Ausdruck dafür, daß er mit den verschiedensten Mitteln die Menschheit retten will, z.B. Lotusblüte, Wassergefäß mit Lebenswasser oder wunscherfüllendes Juwel.
Bosatsu-Statuen stehen im allgemeinen auf einem Lotussockel.
Im Unterschied zu Nyorai-Statuen können Bosatsu auch mehrere Köpfe und mehrere Gliedmaßen haben, um ihre vielseitigen Bestrebungen zur Rettung der Menschen zum Ausdruck zu bringen.


. Buddhastatuen ... Who is Who .
Ein Wegweiser zur Ikonografie
von japanischen Buddhastatuen

Gabi Greve




. rokuharamitsu 六波羅蜜 six paramitas,
six religious practices, roku haramitsu .
  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/22/2012

Kozuke Province

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Buddhist Sculptures of Kozuke Province

source : ajw.asahi.com/article

Editor's Note:
The following articles are translations of reviews carried by the latest issue( No. 1393) of Kokka, a prestigious art magazine published in Japan. The publication, which specializes in old Japanese and Oriental art, was founded in 1889 by Tenshin Okakura, a well-known Japanese art critic and philosopher (1862-1913), among others. It is held in high esteem by researchers and experts aboard.


* * *


The Buddhist Sculptures of Kozuke Province

By HIROSHI OKABE

After Buddhism was first brought to Japan around the middle of the 6th century, it soon spread from the capital cities to the regional areas. Amidst this, the beginnings of Buddhist culture appeared in Kozuke province (centering on present-day Gunma Prefecture) during the latter half of the 7th century. Fragments of molded figurines excavated at Sannohai-ji, built in the 4th quarter of the 7th century and thought to be the ruins of Hoko-ji, are said to be scenes of the Jataka Tales that appeared on the first story of a stupa.

During the Nara period, according to a document known as the Kozuke no kuni kotai jitsurokucho, a gold colored seated figure of Shaka (S: Sakyamuni) with a figure height of 250 cm, and standing attendant figures of Monju (S: Manjusri) and Fugen (S: Samantabhadra), with figure heights of 300 cm, plus Shitenno figures, were enshrined in the Kondo of Kozuke Kokubun-ji, established around the middle of the 8th century.

The earliest extant wooden Buddhist sculptures handed down in the Kozuke region date from the late Heian period onwards. The ichiboku-zukuri, or solid single block construction, figures dating from the 11th century consist of the
Standing Fudo Myoo at Soji-ji,
the Seated Fudo Myoo of Tokujo-ji,

the Standing Eleven-Headed Kannon of Onabuchi Kannondo, the Standing Eleven-Headed Kannon of Chokoku-ji, and the Standing Eleven-Headed Kannon of Nichirin-ji. In the next century, both single block construction and yosegi-zukuri, or joined hollow block construction, works appear. Typical examples from this period can be seen in the Jizo Bosatsu with Pendant Leg (S: Ksitigarbha) of Kongo-ji and the Standing Amida Nyorai figures of Choraku-ji and Iwamatsu Shoren-ji.

From the Kamakura period, early 13th century figures include the Sho-Kannon (S: Aryavalokitesvara) of Shobo-ji and the Amida Triad of Ko'on-ji. These works all continue the Fujiwara style of yosegi-zukuri, using hollow joined blocks of hinoki wood. By around the middle of the 13th century, Unkei-style images appear, such as the Standing Amida Nyorai of Fugen-ji and Kaikei-style images such as the Standing Amida Nyorai of Sozen-ji. From the latter half of the 13th century to the beginning of the 14th century, figures made in the front-back split yosegi-zukuri method appeared, such as the Standing Eleven-Headed Kannon of Sankoin, the hidden statue Standing Eleven-Headed Kannon of Chokoku-ji, the Standing Bato Kannon (S: Hayagriva Avalokitesvara) of Namezawa Kannondo, and the Yakushi Nyorai (S: Bhaisajya) of Otsubayakushido. On the other hand, from the 12th century onwards, when it seemed that lacquered and gilded yosegi-zukuri images completely dominated wooden images, there appears to be a concurrent and continuous production of single block construction images, such as the Shinto images at Mangyo-ji and Nitta Yoshisada at Soji-ji. Around the middle of the 13th century, various different sculptural methods began to develop in the area, such as the stone image Standing Fudo at Miyata, the bronze Senkoji-style Standing Amida Triads at Kiryu's Shoren-ji and other temples, the iron figure of a Seated Amida Nyorai at Zensho-ji, and the molded clay figure of the seated figure of Eicho Zenji at Choraku-ji. Of further note are the priest portrait sculptures at Nitta-no-sho Choraku-ji and the portrait of Shoshin Shonin at Hofuku-ji.

The two guardian figures at Myoo-in exhibit the baroque style of the Northern and Southern Courts period, while it is interesting to note that there is a fascinating glimpse of powerful, regional-style sculpture in the Muromachi period's production of the ever present technically proficient yosegi-zukuri which turned away from true sculpting.

During the Edo period, the mid-17th century Seated Amida Nyorai of Choraku-ji combines classical style with a pre-modern sense of added decorativeness. The majority of the works created during this period were small in scale, and they reflect the efficient creation of standardized forms. However, the great increase in the number of Buddhist images created conveys a sense of the deepening connection between people and Buddhist images.

The author is an art Historian(Japanese Art), Research Scholar of Buddhist Art Research Institute, Inc.

snip

Standing Fudo Myoo(S: Acalanatha)


Wood with white undercoating, polychrome and carved eyeballs
Fig.H. 99.5 cm
Soji-ji, Ota City

By TAKEO OKU
This image is noteworthy as one of the few standing images of Fudo, dating prior to Jocho. The honpa style of alternating high and low areas of drapery folds shows extremely shallow carving of the drapery folds. The thin chest, and face with slightly smaller than usual eyebrow and eye forms are all characteristic of images created in the first half of the 11th century.

Two features, namely the face turned to the right and the appearance of raised knees with skirt hems symmetrically arranged to the right and left of center, are all shared with two major examples of early period, pre-Jocho standing images of Fudo at Myoho-in and Taisan-ji. These two characteristics accord with the Standing Fudo depicted in the "Chuo-zu" of the Ninnokyo gohoshoson-zu said to be in the hand of Kukai. Thus it can be thought that the sculptural images of standing Fudo figures were created under the influence of this Chuho-zu image.

This figure is shown in walking pose with one foot raised. This pose is said to represent the function of this deity as a guide to the afterlife, and is modeled after such images as the Amida Nyorai in Cave 16 at the Anyue-Yuanjue Caves in Sichuan province, China. Prayers to Fudo were one element of Heian period Buddhist funerary rituals, and thus it is possible that this type of Fudo image was created for the role of guide for the deceased to the Pure Land.

The author is an art historian(Japanese art), Inspector at the Agency for Cultural Affairs


MORE DETAILS in this article ABOUT

Jizo Bosatsu (S: Ksitigarbha) with One Leg Pendant
Wood with lacquer, gilding and carved eyeballs
Kongo-ji, Ota City



Seated Amida Nyorai (S: Amitabha)
Iron
Zensho-ji, Maebashi City


Standing Amida (S: Amitabha) Triad
Gilt bronze
Shoren-ji, Kiryu City


Standing Eleven Headed Kannon (S: Ekadasa-mukha)
Wood with lacquer, gilding and crystal eyeballs
Sanko-in, Numata City



Figure Seated in a Chair, Traditionally Said to be
Nitta Yoshisada
Wood with traces of polychrome and crystal eyeballs
Soji-ji, Ota City


Seated Figure of Gessen Shinkai
Wood with original faded polychrome and later wodden eyeballs
Choraku-ji, Ota City



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Koozuke no Kuni 上野国 Kozuke - now mostly 群馬県 Gunma prefecture


Nitta Yoshisada
(1301 – August 17, 1338)
was the head of the Nitta family in the early fourteenth century, and supported the Southern Court of Emperor Go-Daigo in the Nanboku-chō period, capturing Kamakura from the Hōjō clan in 1333.

. Temple Kinryuji 金竜寺, Ota town, Gunma .

. Yoshisada Nitta 新田義貞 - Kamakura .


- quote -
Kanayama Castle (金山城 Kanayama-jō),
also known as Ōta Kanayama Castle and
as Nitta Kanayama Castle
,
is a yamashiro (castle sited on a hill) located on top of Mount Kanayama in Ōta, Gunma Prefecture, Japan.
Kanayama Castle was built in 1469 by Iwamatsu Iezumi. In 1528, a retainer of the Iwamatsu Clan, Yokose Narishige (his family later changed their name to Yura), began ruling over it. The castle withstood sieges by Uesugi Kenshin in 1574, Takeda Katsuyori in 1580, and Satake Yoshishige in 1583. The Hōjō clan captured the lord of Tatebayashi Castle, Nagao Akinaga, and Yura Kunishige. The two brothers gave the Hōjō Kanayama Castle, under the condition that he be released. In 1590, as part of Toyotomi Hideyoshi's campaign against the Hōjō, Kanayama Castle was seized by Maeda Toshiie. Following this, the castle was abandoned and never used again. The castle's ruins (which have partly been restored) are currently maintained by the City of Ota.
It was long believed
until 1965 that the tenshu (keep) of Kanayama Castle was moved to Inuyama Castle by Ishikawa Mitsuyoshi in 1559. Such theory was disapproved as a result of examination through a large scale restoration work, involving the dismantling of the donjon of Inuyama Castle, carried out between 1961 and 1965.
- source : wikipedia -

- Kanayama Castle 金山城
- source : jcastle.info/castle/profile -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
#kozuke #nittayoshisada
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/24/2011

Munakata Shiko

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Munakata Shikoo 棟方志功 Munakata Shiko








.................................................................................





source : gyararikunya.jugem.jp

at 総本山大岩山日石寺 Toyama
. Nissekiji Ooiwasan 大岩山日石寺 Oiwasan, Nisseki-Ji .   


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : www.oida-art.com

不動明王の柵

.................................................................................




source and more by Shiko : artnet.fr...


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shikō Munakata 棟方志功
(September 5, 1903 – September 13, 1975)

a woodblock printmaker active in Shōwa period Japan. He is associated with the sosaku hanga movement and the mingei (folk art) movement. Munakata was awarded the "Prize of Excellence" at the Second International Print Exhibition in Lugano, Switzerland in 1952. He was awarded the Order of Culture, the highest honor in the arts by the Japanese government in 1970.

Munakata was born in Aomori city, Aomori prefecture in northern Honshū as the third of 15 children to a local blacksmith. Due to the impoverished circumstances of his family, he had only an elementary school education; however, he exhibited a passion for art from early childhood. In third grade, he began illustrating kites for his classmates.

Munakata's early career was not without obstacles. Unable to sell his paintings, he was forced to repair shoes and sell natto part time to survive. He was rejected by the Bunten (The Japan Art Academy Exhibition) four times, until one of his paintings was finally accepted in 1928. However, by this date, his attention had shifted away from oil painting to the traditional Japanese art of woodblock printing.



Quotations of Shiko Munakata

"Like the vastness of space, like a universe unlimited, untold, unattainable, and inscrutable- that is the woodcut."

"The nature of the woodcut is such, that even a mistake in its carving will not prevent it from its true materialization."

"The concern that it be ugly is characteristic of human thoughts and not of the woodcut itself."

"It is inherent in the woodcut that it can never be ugly."

"The woodcut, unconcerned with good and evil, with ideas, with differences, tells us that it consists of truth alone,"

"It is precisely the beauty of this which will further enlarge the limitlessness of the world of beauty."


(from Shiko Munakata, Munakata:
the “Way” of the Woodcut, Brooklyn, Pratt Adlib Press, 1961).

© More in the WIKIPEDIA !




. . . CLICK here for Photos !



へたくそだからいい - unskillful is just right


source : xxx

His eyesight was very bad and he had to lean heavily over his artwork to see what he was doing.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Daruma Whiskey Bottle


. Suntory Old サントリーオールド Daruma .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




南無不動明王 Namu Fudo Myo-O
Thinking of the victims of the catastrophy on March 11.

source : 松謡堂文庫


. Japan after the BIG earthquake March 11, 2011 .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



志功の天女 Tennyo


人戀へば志功の天女冬の燈に
hito koeba Shikoo no tennyo fuyu no hi ni

if you are in love
the Apsars of Shiko
are a light in winter


河野多希女 Kano Takijo



桃咲くや志功天女の腰ゆたか
momo saku ya Shikoo tennyo no koshi yukata

peach are blossoming -
the Apsaras of Shiko
have bulging hips


加藤いろは Kato Iroha

. Apsara, Apsaras, Heavenly Maidens .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



“A cypress tree in the front garden”, 1959.
- Arts of Asia November-December 2015 issue -

庭前柏樹子 teizen hakujushi

Jōshū 趙州, in the Mumonkan (case 37):
A monk asked Joshu:
“Why did Bodhidharma come from the West?”
Jōshū answered :
“The cypress tree in the courtyard”.


(This has been translated in a great number of ways. The ideograms mean something like “courtyard / in front / cypress / tree / (child)”. Among the translations commonly found are “the cypress in front of the yard”, “that oak tree in the garden”, “the tree in the middle of the garden”, and even stranger things.
The “oak” translation apparently comes from the Japanese reading of the ideogram “柏”, which may or may not have been the Chinese meaning at the time when Jōshū spoke this, or at the time when the Mumonkan was written, I have no idea.
But really it doesn't matter.)
source : xxx

一人の僧が趙州和尚に問う。
「如何なるか是(こ)れ祖師西来意 (そしせいらいい)」
趙州和尚は、「庭前の柏樹子」と応えただけである。柏樹は、日本の広葉樹の柏餅のあの柏のことでなく、常緑樹のカイヅカイブキと同種の柏槙 byakushin(びゃくしん)のことで、いまでも中国の寺院では大木の柏槙をみるが、趙州のいた観音院でもこの柏樹が茂っていたのだろう。
- source : jyofukuji.com/10zengo -
byakushin 柏槙 a kind of mountain juniper

. Koan and Haiku 公案と俳句 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- quote -
Munakata Shiko Memorial Museum of Art
2-1-2 Matsubara, Aomori City, Aomori

A museum where you can learn about, see, and feel the genius of the world-famous woodblock print artist Shiko Munakata.
This museum was opened in 1975 to commemorate the awarding of the Order of Culture to Shiko Munakata, the extraordinary woodblock print artist born in Aomori. Its goal is to inform future generations about the wide-ranging creative activities of this world-class artist, who did not focus on woodblock prints alone.
The long-cherished desire of Shiko Munakata
is reflected in the works exhibited here: to display comparatively few works, so that the viewer spends time looking closely at each and every one. The art of Munakata is condensed into woodblock prints impressive in their scale, such as Ten Great Disciples of the Buddha, as well as exquisite Yamato-e classical paintings (painted by hand), oil paintings that reflect his admiration for van Gogh, and fascinating, dynamic calligraphy. Moreover, the museum exhibits the printing blocks he used and many other artifacts that provide visitors with a multifaceted understanding of Shiko Munakata.
As well as the works themselves,
the building and garden are also very appealing. The museum building itself, in the azekura (log-cabin) style, and the pond-stroll-style Japanese garden have been designed to complement each other with their unique appearance, and never fail to captivate visitors. There's no doubt that you'll be delighted by the beauty of the Tohoku region, no matter what the season.
- source : jnto.go.jp/eng/location -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Fellow Pilgrims .


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #munakatashiko #shikomunakata -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/21/2011

Kaneda Sekijo

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kaneda Sekijo  金田石城 
Kaneda Sekijoo, Kaneda Sekijyo 書道家

born 1941
Iwaki, Fukushima



source : www.anyouji.or.jp/Sekijyo.html

Folding screen at Temple Anyoo-Ji 安養寺 Anyo-In


『墨の魔術師』『書道界の鬼才』



Homepage of the Artist
source : www.sekijyokaneda.com



金田 石城(かねだ せきじょう、1941年 - )
は、福島県いわき市出身の書道家。埼玉県さいたま市在住。

全日本書道芸術院主宰。『墨の魔術師』『書道界の鬼才』の異名を得る前衛的な書道家として知られる。テレビドラマ、映画等の題字なども多く手がける。書行50年超。


© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : takasaki.keizai.biz
高崎で書道家・金田石城さんの作品展
December 11, 2011

高崎名物の縁起だるまを描いたびょうぶを同小学校、高崎市に寄贈する。

Suzunari no Daruma 鈴なりのだるま Takasaki Daruma
This folding screen will be given as offering to a local school in Takasaki.



. byoobu 屏風 portable screens, byoobu 屏風 .
with Daruma


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



THE WORLD OF SEKIJO KANEDA’S CREATION


- Reference -



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::