7/05/2006

Mokujiki

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Buddhist Sculptors Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Mokujiki and his Fudo 木喰の不動さま

(1718-1810)



This file moved to the BLOG of Enku 円空
January 2012

. Welcome to Master Carver Enku 円空 ! .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Saint Mokujiki was born in Marubatake in 1718. He converted to Buddhism when he was 22 years old, and received his ordination with the name Mokujiki at the temple Rakanji in Tokiwa at the age of 45.
Mokuji underwent a type of severe ascetic training that does not allow the consumption of grains, fish, boiled food and salt. He kept to the rules of this training for his entire life.

He went on a pilgrimage throughout Japan until he was 93, and carved more than 1000 Buddist images during this time.

In his old age, when he had passed 80 years, he realized that people need something king and gentle to become kind themselves.

「みな人の心を丸くまんまるに  
どこもかしこも丸くまん丸」

"Peoples hearts need to be all round,
everything needs to be all round and smooth!"

He then started carving Buddha statues with the special smile on their faces, for which he is now so famous. The smile and roundness makes his statues so different from the ones of his fellow Enku.



Smiling Guardian Deity for the People, Mori Town
http://www.rengeji.com/e/mokujiki.html



Click HERE to look at more of his statues !!!!!


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



From temple Enzoo-Ji, Joetsu Town, Niigata
木喰上人は、俗姓を伊藤といい、享保3年山梨県に生まれ、22歳で仏門に帰依し、その後45歳で木喰戒(火食を絶ち、五穀をさける)を受け、92歳でこの世を去るまで、5度の日本回国を行いました。
この仏像は、文化3年円蔵寺で彫られたものです。上人は、昼、寺に集まる人々の病気や苦悩の相談相手となり、夜は黙々とナタをふるい、一夜に最高3体を刻んだと言われています。
http://www.city.joetsu.niigata.jp/ogata/kyouikuka/bunkadentou/shiteibunkazai/enzouhudou.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

通力自在不動明王(木喰上人筆)
Writing by Mokujiki



不動明王を表す梵字の左側には「日月清明」、右側には「天下和順」の小さな文字がある。

なきがらは
いづこのうらに
すつるとも
みは御嶽に
あり明けの月

nakigara wa
izuko no ura ni
sutsuru to mo
mi wa Ontake ni
ari ake no tsuki

Copyright(C) T.TAKEDA 1999
http://www005.upp.so-net.ne.jp/albali/menu06/d01.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. 狸谷山不動院 Tanukidaniyama Fudo Temple .
In 1718, Saint Mokujiki practised zen ascetics in the cave here for 17 years.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Enku and his Fudo Myo-O


. Saint Tanshoo 但唱 Tansho .
and temple 万竜寺 Manryu-Ji


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

BACK TO

Who made Buddha Statues ?
Mark Schumacher


Buddhist Sculptors Gallery


Daruma Pilgrims in Japan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.